понедельник, 30 апреля 2018 г.

"Джейн Эйр" (2011)/ "Jane Eyre" - часть I

Запись для любителей классической английской литературы и экранизаций BBC.
Итак, я вспомнила, что давно хотела посмотреть именно эту версию любимой книги, что и не замедлила сделать. А следом, с огромным удовольствием, перечитала и книгу.

Это как "Гордость и предубеждение", никогда не надоедает, а когда произведение заканчивается, я страдаю и хочется начать читать их снова, по кругу))

В общем, я решила объединить в одной записи и про фильм, и про книгу, с цитатами и моими комментариями. Запись пришлось разбить на несколько частей, поскольку кадров много, а показать такую красоту очень хочется:)

Итак, в экранизации 2011 года в роли Джейн Эйр - Миа Васиковска, не смотрела ни одной фильма с её участием. И в роли Рочестера - Майкл Фассбендер. Ну, его я точно помню в фильме "Свет в океане", в котором он играл с Алисией Викандер. Я ещё заметила, что у них немного созвучные фамилии (кстати, эти двое, в итоге, поженились).

Конечно, фильм - урезанная версия книги. Основные события показаны, но у меня есть некоторые претензии))

Давайте же начнем с начала, как это принято.


История Джейн Эйр начинается в доме её покойного дяди. Мать и отец девочки умерли давно и её опекуном был родной брат матери, который тоже вскоре скончался и на смертном одре взял клятву со своей жены о том, что она позаботится о Джейн. Ну дальше немного сказка про Золушку, где была злая мачеха и её мерзкие дети, в целом, тут такая же история. Миссис Рид ненавидела Джейн, не хотела чтобы та жила в её доме и близко сходилась с её детьми.

Что же происходило в книге и в фильме. Как всегда, в экранизации красивые виды, прекрасное поместье, эти огромные окна в пол, обожаю такое:)

"Тяжелые складки пунцовых драпировок загораживали меня справа; слева оконные стекла защищали от непогоды, хотя и не могли скрыть картину унылого ноябрьского дня. Перевертывая страницы, я время от времени поглядывала в окно, наблюдая, как надвигаются зимние сумерки. Вдали тянулась сплошная завеса туч и тумана; на переднем плане раскинулась лужайка с растрепанными бурей кустами, их непрерывно хлестали потоки дождя, которые гнал перед собой ветер, налетавший сильными порывами и жалобно стенавший".

В фильме, почему-то, такие мелочи никому не интересны и дождя не наблюдается)) Но это я придираюсь, конечно)
Джейн очень любила книги и, по возможности, читала то, что попадало ей в руки. Особенно она любила книги с картинками. Прям как я:)

Я иногда встречаю фотографии именно с этой книгой в разных инстаграмах. Очень люблю красивые иллюстрации и старые книги, от них веет историей.

"Затем я снова начинала просматривать книгу — это была «Жизнь английских птиц» Бьюика. Собственно говоря, самый текст мало интересовал меня, однако к некоторым страницам введения я, хоть и совсем еще ребенок, не могла остаться равнодушной: там говорилось об убежище морских птиц, о пустынных скалах и утесах, населенных только ими; о берегах Норвегии, от южной оконечности которой — мыса Линденеса — до Нордкапа разбросано множество островов".

Но, оставим романтику и мечты, ведь жизнь маленькой Джейн была, на самом деле, сущим адом. И делали её такой миссис Рид и её мерзкий сын Джон Рид.

"Джону Риду исполнилось четырнадцать лет, он был четырьмя годами старше меня, так как мне едва минуло десять. Это был необычайно рослый для своих лет увалень с прыщеватой кожей и нездоровым цветом лица; поражали его крупные нескладные черты и большие ноги и руки. За столом он постоянно объедался, и от этого у него был мутный, бессмысленный взгляд и дряблые щеки. Собственно говоря, ему следовало сейчас быть в школе, но мамочка взяла его на месяц-другой домой «по причине слабого здоровья»

"Джон не питал особой привязанности к матери и сестрам, меня же он просто ненавидел. Он запугивал меня и тиранил; и это не два-три раза в неделю и даже не раз или два в день, а беспрестанно..."

Каждый раз доходя до этого момента у меня прям всё кипит. Эта мерзкая скотина Рид, садист и просто ненормальный психопат. Он придирался ко всему, ему даже повод не нужен был, чтобы распустить руки и вообще всячески изводить Джейн, потому что знал, что это останется безнаказанным.

"Я послушалась, сначала не догадываясь о его намерениях; но когда я увидела, что он встал и замахнулся книгой, чтобы пустить ею в меня, я испуганно вскрикнула и невольно отскочила, однако недостаточно быстро: толстая книга задела меня на лету, я упала и, ударившись о косяк двери, расшибла голову. Из раны потекла кровь, я почувствовала резкую боль, и тут страх внезапно покинул меня, дав место другим чувствам..."

"Джон ринулся на меня; я почувствовала, как он схватил меня за плечо и за волосы. Однако перед ним было отчаянное существо. Я действительно видела перед собой тирана, убийцу. По моей шее одна за другой потекли капли крови, я испытывала резкую боль. Эти ощущения на время заглушили страх, и я встретила Джона с яростью. Я не вполне сознавала, что делают мои руки..."

История закончилась для Джейн с одной стороны, вроде, печально, но с другой - всё что ни делается, всё к лучшему.

Кстати, о миссис Рид, с которой мы уже прощаемся насовсем. Меня всегда удивляет подбор актеров. Такое впечталение, что люди книгу вообще не читали. Для меня, например, принципиально, чтобы герои соответствовали тому, какими их видел автор.

"Ей могло быть тогда лет тридцать шесть, тридцать семь. Это была женщина крепкого сложения, с крутыми плечами и широкой костью, невысокая, полная, но не расплывшаяся: у нее было крупное лицо с тяжелой и сильно развитой нижней челюстью; лоб низкий, подбородок массивный и выступающий вперед, рот и нос довольно правильные; под светлыми бровями поблескивали глаза, в которых не отражалось сердечной доброты. Кожа у нее была смуглая и матовая; волосы почти льняные; сложение прочное и здоровье отличное, — она не ведала, что такое хворь. Миссис Рид была аккуратной и строгой хозяйкой; она крепко забрала в руки хозяйство и арендаторов, и только ее дети иногда выходили из повиновения и смеялись над ней. Она одевалась со вкусом и умела носить красивые туалеты с достоинством".

С каким удовольствием я читала как Джейн дала отпор миссис Рид, как эта маленькая девочка смогла не только достойно ответить, постоять за себя, но и даже вызвать страх в глазах взрослой женщины.

"— Я не лгунья! Будь я лгуньей, я бы сказала, что люблю вас; но я заявляю, что не люблю; я ненавижу вас больше всех на свете, даже больше, чем Джона Рида!"

Итак, Джейн отправили в приют, насовсем. Эту идею миссис Рид подкинул местный доктор, который вовсе не был злым и хотел помочь Джейн, но всё обернулось не так, как тоже ожидала наша маленькая героиня.

"Придя в себя, я посмотрела вокруг: дождь, ветер, мрак. Все же я смутно различила перед собой какую-то стену, а в ней открытую дверь; в эту дверь мы и вошли с моей незнакомой спутницей, она закрыла ее за собой и заперла. Затем я увидела дом, или несколько домов, — строение оказалось очень длинным, со множеством окон, некоторые были освещены. Мы пошли по широкой, усыпанной галькой и залитой водой дороге и очутились перед входом. Моя спутница ввела меня в коридор, а затем в комнату с пылавшим камином, где и оставила одну".

Для Джейн наступило тяжелое время испытаний. Ловудский приют был ужасным местом.

"...и вступили в большую длинную комнату, откуда доносился шум многих голосов. В обоих концах ее стояло по два больших сосновых стола, на них горело несколько свечей, а вокруг, на скамьях, сидело множество девочек и девушек всех возрастов, начиная от девяти-десяти и до двадцати лет. При тусклом свете сальных свечей мне показалось, что девочек очень много, хотя на самом деле их было не больше восьмидесяти. На всех были одинаковые коричневые шерстяные платья старомодного покроя и длинные холщовые передники. Это было время, отведенное для самостоятельных занятий, и поразивший меня гул стоял в классной оттого, что воспитанницы заучивали вслух уроки"

В приюте у Джейн появилась подруга, Хелен Бёрнс, но историю их дружбы, как и жизнь в приюте, показали как-то скомканно и не особо интересно.

Хелен была немного странной девочкой, которая была уверенна, что если тебя ударли по правой щеке, нужно подставлять левую. Вообще она была довольно религиозна и немного раздражала меня своими высказиваниями и смирением. Зато Джейн оставалась собой, со своим твердым, неизменным характером)

"Ты хороша с теми, кто хорош с тобой. А по-моему, так и надо. Если бы люди всегда слушались тех, кто жесток и несправедлив, злые так бы все и делали по-своему: они бы ничего не боялись и становились бы все хуже и хуже. Когда нас бьют без причины, мы должны отвечать ударом на удар — я уверена в этом, — и притом с такой силой, чтобы навсегда отучить людей бить нас".

"Я должна ненавидеть тех, кто, несмотря на мои усилия угодить им, продолжает ненавидеть меня: это так же естественно, как любить того, кто к нам ласков, или подчиняться наказанию, когда оно заслужено".

Бедная Хелен умерла от чахотки. Но Джейн будет помнить свою подругу всю жизнь.

Дальше фильм переносит нас уже во взрослую жизнь Джейн Эйр. Ей 18 лет и, в фильме этого не показывают, она дает в газету объявление о том, что ищет работу гувернанткой. Ей приходит единственное письмо от некой миссис Фейрфакс, которая просит прислать ей рекомендации из Ловуда, чтобы убедиться, что Джейн действительно та, за кого себя выдает. И, спустя пару месяцев, наша Джейн отправляется к месту своей новой работы.

Очень жаль, что в фильме не показали как спустя несколько лет проживания Джейн в Ловуде и после того как тиф уложил в могилы несколько десятков девочек, на это заведение обратили внимание богатые и знатные люди графства, приняли меры и приют был перенесен в другое место, более благоприятное для здоровья. Построили новое здание, стали лучше кормить девочек, а также они больше не мерзли в холодное время года, как раньше.

И, прежде чем Джейн отправилась работать гувернанткой, она успела поработать учительницей в собственной школе-приюте.

Буквально перед отъездом Джейн, к ней в приют приехала повидаться служанка миссис Рид, Бэсси. Прошло 8 лет, но Джейн узнала её. И вот тут нам впервые дают описание главной героини.

"— Боюсь, что вы разочаровались во мне, Бесси. — Я сказала это смеясь, ибо заметила, что взгляд Бесси, хотя и почтительный, не выражал никакого восхищения.

— Нет, мисс Джен, не то чтобы… Вы очень элегантны, настоящая леди. А большего я от вас и не ожидала: вы и ребенком не были красавицей.

Я улыбнулась ее искренним словам. Я чувствовала, что она права, но, сознаюсь, меня немного огорчил этот отзыв: в восемнадцать лет всякая девушка хочет нравиться, и сознание, что у нее неблагодарная внешность, не может быть ей особенно приятно".


Итак, Джейн прибыла в Торнфилд. Её встречает приветливая миссис Фейрфакс, которую играет Джуди Денч.

Уютная комната Джейн в Торнфилде) Эх, камин в спальне, мечта...

Потихоньку мы подкарыдваемся и к главному герою романа - мистеру Рочестеру. Вот это описание очень нравится, а также я назвала бы этот диалог "осторожный слуга"))
"— Разве мистер Рочестер такой требовательный?
— Нет, не скажу; но у него вкусы и привычки настоящего барина и аристократа, и все в доме должно делаться так, как он привык.
— А нравится он вам? Его вообще любят в округе?
— О да. Эта семья была всегда очень уважаема. С незапамятных времен вое, что вы здесь видите, вся земля, насколько можно окинуть взглядом, принадлежала Рочестерам.
— Но, не касаясь вопроса о его богатстве, сам он вызывает симпатию? Как человека его любят?
— У меня нет причины не любить его; и, по-моему, арендаторы считают его справедливым и щедрым хозяином. Но ведь он никогда подолгу здесь не живал.
— А нет ли у него каких-нибудь особенностей? Словом, каков у него характер?
— О, это человек безукоризненный. Правда, он немного чудак. Он постоянно путешествует и многое перевидал. Вероятно, он умен; но мне никогда не приходилось подолгу с ним разговаривать.
— А в каком смысле он чудак?
— Да не знаю, трудно объяснить, — ничего такого, что бросалось бы в глаза, но когда говоришь с ним, это чувствуется: никогда не знаешь, шутит он или серьезен, доволен или наоборот; никак его не поймешь. Во всяком случае, я не понимаю его; но это не имеет значения, он очень хороший хозяин".

Джейн стала гувернанткой 9-ти летней французской девочки Адель Варанас, которая не является дочерью мистера Рочестера, но которую он взял под свою опеку после смерти её матери, француженки, прожигающей жизнь с мужиками)

Девочка прибыла в Англию и совершенно не говорила по-английски, так что прибытие Джейн было очень кстати, поскольку она овладела в школе французским языком.

"Я стала рассматривать свою воспитанницу, которая сначала, видимо, не заметила меня; она была совсем дитя, хрупкая, не старше семи-восьми лет; бледное, с мелкими чертами личико, и необыкновенно густые локоны, спадающие до пояса".

Замашки у Адель были те еще)) Насмотрелась и научилась у мамы танцам, вульгарным песням, жеманству, ужас, короче))

Жизнь постепенно вошла в свою колею. В доме, собственно, кроме пары слуг, живут только Адель, Джейн и миссис Фейрфакс. Мистер Рочестер обычно появляется в поместье очень редко и скоро он появится в нашем повествовании.

Поместье как всегда давит своей мощью, немудрено что они все вечно мерзли, такое протопить невозможно. Вот что сказано о доме в книге:

"Дом был трехэтажный, не слишком большой, но внушительный: не замок вельможи, а усадьба джентльмена".

Не могу пройти мимо этой цитаты)

"Напрасно утверждают, что человек должен довольствоваться спокойной жизнью: ему необходима жизнь деятельная; и он создает ее, если она не дана ему судьбой. Миллионы людей обречены на еще более однообразное существование, чем то, которое выпало на мою долю, — и миллионы безмолвно против него бунтуют. Никто не знает, сколько мятежей — помимо политических — зреет в недрах обыденной жизни. Предполагается, что женщине присуще спокойствие; но женщины испытывают то же, что и мужчины; у них та же потребность проявлять свои способности и искать для себя поле деятельности, как и у их собратьев мужчин; вынужденные жить под суровым гнетом традиций, в косной среде, они страдают совершенно так же, как страдали бы на их месте мужчины. И когда привилегированный пол утверждает, что призвание женщины только печь пудинги да вязать чулки, играть на рояле да вышивать сумочки, то это слишком ограниченное суждение. Неразумно порицать их или смеяться над ними, если они хотят делать нечто большее и учиться большему, чем то, к чему обычай принуждает их пол".

Наконец мы подкрались к первой встрече мистера Рочестера и Джейн и вот тут я категорически не согласна с экранизацией. То есть, не совсем согласна, потому что перекрутили немного и показала Рочестера просто хамом мерзким. Ладно, он конечно не образец для подражания и по характеру та еще заноза, но именно этот эпизод был менее агрессивным в книге, чем в фильме.

В фильме нам показывают, что Джейн идет себе по дорожке, тут откуда ни возьмись всадник на коне, конь испугался Джейн, вздыбился, упал вместе с всадником, тот повредил ногу, отчего ужасно зол и, в первую очередь на Джейн, потому как она, якобы, виновата.

На самом деле всё было вот как:
"Он миновал меня, и я продолжала идти вперед, но, сделав несколько шагов, обернулась: я услышала, что лошадь скользит по обледенелой тропинке. Путник воскликнул: «Этого еще не хватало!», и тут же лошадь грохнулась. Я остановилась. Конь и всадник лежали на земле. Собака подбежала и, убедившись, что и всадник и лошадь беспомощны, начала лаять так громко, что вечерние холмы отозвались звонким эхом на этот басистый лай, неожиданно гулкий и мощный. Она обнюхала поверженного всадника, и его коня, а затем подбежала ко мне, — ведь это все, что она могла сделать: кругом не было никого, чтобы просить о помощи. И я вняла ее молчаливой мольбе и подошла к всаднику, который силился выпутаться из стремян".

"Фигуру его было трудно рассмотреть, но он казался среднего роста и широкоплеч. Лицо смуглое, черты суровые, лоб массивный. Глаза под густыми сросшимися бровями горели гневным упрямством. Уже не юноша, он, пожалуй, еще не достиг средних лет, — ему могло быть около тридцати пяти".

"Тогда путник, наклонившись, стал ощупывать свое колено и ступню, словно проверяя их целость; видимо, он все же испытывал боль, ибо схватился за ступеньку, с которой я только что поднялась, и сел на нее".

"Сама я побоялась бы коснуться лошади, но так как мне было предложено это сделать, пришлось послушаться. Положив свою муфту на ограду, я подошла к рослому коню и попыталась схватить его за уздечку, однако лошадь была горячая и не давала мне приблизиться. Я делала все новые попытки, но тщетно. При этом я смертельно боялась ее передних копыт, которыми она непрерывно била. Путник ждал, наблюдая за мной; наконец он рассмеялся.
— Да, уж я вижу, — сказал он, — гора отказывается идти к Магомету! Поэтому все, что вы можете сделать, это помочь Магомету подойти к горе.
Я приблизилась к нему.
— Извините меня, — сказал он, — необходимость заставляет меня воспользоваться вашей помощью".

В фильме же Рочестер хамит Джейн, приказывает, злится и вообще отвратителен. Я не согласна с такой постановкой))

После оказанной помощи, Джейн и Рочестер встречаются в этот же день, вечером, уже в Торнфилде.

"Пламя ярко освещало все его лицо. Я сразу же узнала в нем вчерашнего незнакомца, — это были те же черные густые брови, тот же массивный угловатый лоб, казавшийся квадратным в рамке темных волос, зачесанных набок. Я узнала его резко очерченный нос, скорее характерный, чем красивый, раздувающиеся ноздри, говорившие о желчности натуры, жесткие очертания губ и подбородка, — да, все это носило, несомненно, отпечаток угрюмости. Его фигура — он был теперь без плаща — соответствовала массивной голове; не отличаясь ни высоким ростом, ни изяществом, он все же был сложен превосходно, ибо при широких плечах и груди имел стройный стан".

Вот ещё одно описание Рочестера:
"После этого заявления он поднялся с кресла и встал, положив руку на мраморную каминную доску. В этой позе его фигура была видна так же отчетливо, как и лицо. Ширина плеч не соответствовала росту. Вероятно, многие сочли бы его некрасивым, однако в его манере держаться было столько бессознательной гордости, столько непринужденности, такое глубокое равнодушие к своему внешнему облику, такая надменная уверенность в превосходстве своих более высоких качеств, заменяющих физическую красоту, что, глядя на него, вы невольно готовы были поверить в него, как он сам в себя верил".

"В последнее время он стал относиться ко мне ровнее, чем вначале. Я чувствовала, что никогда ему не мешаю; он больше не приветствовал меня с ледяным высокомерием при случайных встречах и, казалось, бывал им рад. Всегда у него находилось для меня ласковое слово, а иногда и улыбка. Если же он приглашал меня к себе, то удостаивал сердечного приема, и я чувствовала, что действительно развлекаю его и что эти вечерние беседы так же приятны ему, как и мне".

"...и снова сковать мои силы цепями однообразного и слишком тихого существования, безмятежность и спокойствие которого я уже переставала ценить. Как полезно было бы мне тогда очутиться среди бурь и треволнений необеспеченной жизни, чтобы тоска по тишине и миру, которые меня сейчас так угнетали, пришли ко мне как результат сурового и горького опыта; да, это было мне так же необходимо, как долгая прогулка человеку, засидевшемуся в слишком удобном кресле".

"Казался ли мне теперь мистер Рочестер некрасивым? Нет, читатель: чувство благодарности и множество других впечатлений, новых и приятных, делали его лицо для меня самым желанным. Его присутствие в комнате согревало меня больше, чем самый яркий огонь. Но я не забывала о его недостатках, — да и не могла забыть, так как он слишком часто обнаруживал их передо мной. Он был горд, насмешлив, резок со всеми ниже его стоящими. В глубине души я знала, что та особая доброта, с какой он относится ко мне, не мешает ему быть несправедливым и чрезмерно строгим к другим. На него находили странные, ничем не объяснимые настроения".

Хорошо хоть эпизод с пожаром на месте:) Как известно, у мистера Рочестера судьба сложилась довольно печально. Будучи еще очень юным, он женился на молодой и красивой девушке, которую ему сосватал отец и родной брат. За девушкой давали хорошее приданое и это послужило, собственно, причиной для женитьбы. Ну а вскоре выяснилось, что девушка сумасшедшая в буквальном смысле слова.

"Я нисколько не любил, нисколько не уважал, я в сущности даже не знал ее, я не был уверен в существовании хотя бы одной положительной черты в натуре моей жены. Я не заметил ни в ней, ни в ее поведении ни скромности, ни благожелательности, ни искренности, ни утонченности. И все-таки я на ней женился. Слепец! Жалкий, безумный слепец!".

"Матери моей невесты я никогда не видел и считал, что она умерла. Лишь когда прошел медовый месяц, я узнал о своей ошибке: она была сумасшедшая и находилась в сумасшедшем доме. Оказывается, существовал еще и младший брат, тоже совершенный идиот! Старший, которого ты знаешь, — я не могу его ненавидеть, хотя презираю всю семью, ибо в его слабой душе есть какие-то искры порядочности и он проявляет неустанную заботу о своей несчастной сестре, а также воспылал ко мне некогда чисто собачьей преданностью, — вероятно, окажется со временем в таком же состоянии. Мой отец и брат Роланд все это знали: но они помнили только о тридцати тысячах фунтов и были в заговоре против меня".


Итак, несчастный мистер Рочестер отправился из Ямайки (где женился на сумасшедшей дочери плантатора) в Англию и спрятал свою безумную жену в Торнфилде.

"И вот я повез ее в Англию. Это было ужасное путешествие; с таким чудовищем — на корабле! Я был рад, когда, наконец, привез ее в Торнфильд и благополучно поселил на третьем этаже, в той комнате, которую она за десять лет превратила в берлогу дикого зверя, в обиталище демона".

Вот это чудовище, периодически, за недосмотром сиделки и, по совместительству, охранницы, покидало своё убежище и творила ужасы в доме. Например, пыталась сжечь мистера Рочестера. Но в первый раз ей это не удалось, поскольку Джейн проснулась от какого-то шума и выйдя в коридор почувствовала запах гари, а потом обнаружила и причину, этого запаха, таким образом спасши жизнь Рочестеру.

"Вокруг кровати вздымались языки пламени, занавески уже пылали, а среди огня и дыма мистер Рочестер лежал без движения, погруженный в глубокий сон.
— Проснитесь! Проснитесь! — крикнула я.
Я стала трясти его, но он только забормотал что-то и отвернулся к стене. От дыма он лишился сознания. Нельзя было терять ни минуты — уже тлели простыни".

Обожаю чувство юмора Рочестера, он тот еще тролль))

"— Что это, наводнение?!
— Нет, сэр, — отвечала я. — Но здесь был пожар. Вставайте, прошу вас, вы залиты водой, я сейчас принесу свечу.
— Во имя всех фей в христианском мире, скажите, это вы, Джейн Эйр? — спросил он. — Что вы сделали со мной, колдунья? Кто здесь в комнате, кроме вас? Так вы решили утопить меня?".

Потом Рочестер покинул Джейн и пошел выяснять что же произошло. Но он уже стал уделять Джейн особое внимание, заботу, нежность.

"- Сидите смирно. У вас есть платок? Если вам холодно, можете взять вон там мой плащ. Завернитесь в него и сядьте в кресло; вот я укутаю вас. А теперь поставьте ноги на скамеечку, чтобы не замочить их. Я вас покину на несколько минут; свечу возьму с собой".

Спустя время Рочестер вернулся и случился один из любимых эпизодов))

"Мистер Рочестер казался удивленным, что было весьма непоследовательно, — ведь он сам только что предложил мне уйти.
— Как! — воскликнул он. — Вы уже уходите от меня? И уходите так?
— Вы же сами сказали, сэр.
— Но нельзя так сразу, не простившись, не сказав ни слова сочувствия и привета… во всяком случае, не так резко и сухо… Ведь вы спасли мне жизнь, вырвали меня у мучительной и ужасной смерти! И спокойно удаляетесь, как будто бы мы чужие люди! Давайте хоть пожмем друг другу руки"

"Он протянул мне руку, я дала ему свою. Он взял ее одной рукой, затем обеими.
— Вы спасли мне жизнь; мне приятно, что я именно перед вами в таком огромном долгу. Больше я ничего не скажу. Я не перенес бы такого долга в отношении никого другого. Но вы — иное дело. Ваше благодеяние для меня не бремя, Джен".


"Ну, моя дорогая спасительница, спокойной ночи!
Его голос был полон своеобразной силы, его взгляд — странного огня.
— Я рада, что не спала, — сказала я, собираясь уходить.
— Как, вы все-таки уходите?
— Мне холодно, сэр.
— Холодно? Да ведь вы стоите в луже! Тогда идите, Джен, идите! — Но он все еще держал мою руку, и невозможно было высвободить ее".

"Я легла в постель, но и подумать не могла о сне. До самого утра я носилась по бурному и радостному морю, где волны тревог перемежались с волнами радости".

"После этой ночи, проведенной без сна, мне и хотелось и страшно было снова увидеться с мистером Рочестером. Я жаждала услышать его голос, но боялась встретиться с ним взглядом".

Но, увы. Встрече не суждено было состояться.

"— Он уехал сейчас же после завтрака. Он отправился в Лиз, имение мистера Эштона. Это за десять миль отсюда, по ту сторону Милкота. Там собралось самое изысканное общество: лорд Ингрэм, сэр Джордж Лин, полковник Дэнт и другие.
— Вы ждете его обратно сегодня?
— Нет. И даже не завтра. Возможно, он прогостит там неделю и больше".

Здорово они раньше разъезжали по гостям и могли находится там неделями, месяцами)

Кстати, миссис Фейрфакс рассказывает Джейн о некой мисс Игрэм, девушке необычайно красоты и талантов. Именно в её обществе сейчас находился мистер Рочестер. По описанию действительно красавица. Вообще даже удивительно, что у автора все герои, которых она считала красивыми, были с темными глазами и темными волосами, обычно всё наоборот) А я любительница как раз такой южной красоты.

"— Высокая, прекрасно сложенная, покатые плечи, длинная грациозная шея, смуглая чистая кожа, благородные черты, глаза, похожие на глаза мистера Рочестера, — большие и темные, такие же блестящие, как ее бриллианты. И потом у нее замечательные волосы — черные, как вороново крыло, и так красиво причесаны: на затылке корона из толстых кос, а спереди длинные блестящие локоны. Она была одета во все белое. Палевый шарф закрывал ей одно плечо и грудь и, завязанный на боку, спадал длинными концами ниже колен. В волосах у нее был приколот золотистый цветок, он красиво выделялся среди черной массы ее кудрей".

"— И что же, эта прекрасная и блистательная дама до сих пор не замужем?
— Похоже, что так. Я предполагаю, что ни у нее, ни у ее сестры нет большого состояния. Все владения старого лорда Ингрэма — майоратные, и старший сын унаследовал почти все.
— Но неужели ни один богатый аристократ или же просто джентльмен не увлекся ею? Хотя бы мистер Рочестер? Ведь, он, кажется, человек состоятельный.
— О да! Но, видите ли, между ними значительная разница в летах. Мистеру Рочестеру под сорок, а ей всего двадцать пять".

"Оставшись одна, я перебрала в уме все полученные сведения, заглянула в свое сердце, проверила свои мысли и чувства и решила вернуть их на безопасный путь здравого смысла.

«Ты, — говорила я себе, — очаровала мистера Рочестера? Ты вообразила, что можешь нравиться ему, быть чем-то для него? Брось, устыдись своей глупости! Ты радовалась весьма двусмысленным знакам внимания, которые оказывает джентльмен из знатной семьи, светский человек, тебе, неопытной девушке, своей подчиненной? Как же ты осмелилась, несчастная, смешная дурочка? Неужели даже во имя собственных интересов ты не стала умнее, ведь еще сегодня утром ты переживала заново все происходившее этой ночью? Закрой лицо свое и устыдись. Он сказал что-то лестное о твоих глазах, слепая кукла! Одумайся! Посмотри, до чего ты глупа! Ни одной женщине не следует увлекаться лестью своего господина, если он не предполагает жениться на ней. И безумна та женщина, которая позволяет тайной любви разгореться в своем сердце, ибо эта любовь, неразделенная и безвестная, должна сжечь душу, вскормившую ее; а если бы даже любовь была обнаружена и разделена, она, подобно блуждающему огоньку, заведет тебя в глубокую трясину, откуда нет выхода".

Прошла неделя — от мистера Рочестера не было никаких вестей; прошло десять дней, а он все не возвращался.

Мистер Рочестер отсутствовал уже около двух недель, когда миссис Фэйрфакс получила письмо по почте, в котором были даны указания привести дом в порядок, поскольку с Рочестером едут гости.









Комментариев нет:

Отправить комментарий

"Сумерки"/ "Nightfall" (1956)

Я не большая поклонница фильмов в стиле "нуар", потому что пересмотрев их большое множество мне не понравился почти ни один сюжет....