среда, 7 ноября 2018 г.

Уилла Кэсер "Моя Антония"/Willa Cather "My Antonia" (1918)

Очень классная книга, но меня всегда удивляет, когда существует серия книг, а переводят только какую-то одну. Ну как так можно?( Эта книга последняя из трилогии. Есть еще книга "O Pioneers!" и "The Song of the Lark" ("Песня жаворонка").
В конце 19 века в Америку, на Запад приезжает семья из Чехии, совершенно не владеющие английским и не приспособленные к тому, чтобы вести хозяйство. В семье несколько детей, старшая девочка - Антония, знакомится с соседским мальчиком из американской семьи и у них завязывается дружба, а семья мальчика помогает приехавшим чехам пережить зиму. Дальше рассказывают истории жизни Антонии и мальчика Джима, которые переплетаются.
Есть экранизация 1995 года, но на русском языке ее не нашла.

И только одну цитату добавлю)
- Да просто-напросто зачем мне муж? Мужчины хороши, пока они ходят в друзьях, а едва женятся, становятся брюзжащими стариками, даже самые ветреные. Начинают учить, что хорошо, а что плохо, и изволь сидеть в четырех стенах. Лучше я буду делать глупости, когда захочу, и ни перед кем не стану отчитываться.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Кэрол Дринкуотер "Оливковый урожай: воспоминания о любви, старых деревьях и оливковом масле" (2004), книга 3

Как и обещала, выкладываю перевод третьей книги Кэрол Дринкуотер . Ещё недавно я подумывала о том, чтобы перевести и остальные, но прочитав ...