воскресенье, 22 октября 2023 г.

Мишель Магориан "Спокойной ночи, мистер Том", ГЛАВА 17

Глава 17

Спасение


В маленькой нише воняло застарелой мочой и рвотой. Худой, истощенный мальчик, со спутанными волосами и кожей, похожей на пергамент, был привязан к медной трубе. В руках он держал небольшой сверток. Его тощие конечности были покрыты язвами и синяками, и он сидел в собственных экскрементах. Он съежился от света фонарика и издал хриплые рвотные звуки. Дежурный протянул руку и коснулся его, и мальчик испуганно застонал. У его ног стояла пустая детская бутылочка.

«Отдай мне этого ребенка, сынок», — сказал дежурный, но мальчик сжался, его глаза расширились от страха. Сэмми проскользнул между ног дежурного и терпеливо сел, ожидая команды своего хозяина. Том повернулся к полицейскому.

«Я бы хотел поговорить с мальчиком. Он меня знает».

Полицейский кивнул и пошел вызывать скорую помощь и разгонять толпу соседей, собравшуюся у входной двери.

Том присел на корточки.

«Это мистер Том», - мягко сказал он. «Я волновался за тебя, поэтому мы с Сэмми начали тебя искать».

Уилл посмотрел в его сторону.

«Ему придется отправиться в больницу», — сказал дежурный.

Уилл издал крик.

"Не волнуйся, мальчик", — успокаивающе сказал Том. «Мы останемся с тобой. Теперь держи крепко этот старый сверток, а я развяжу тебя. Этот человек — твой старый школьный смотритель. Он не знал что ты здесь, а теперь он собирается помочь тебе выбраться. Свет горит, чтобы мы могли лучше видеть веревки".


Очень осторожно и кропотливо он развязал Уилла. Дежурный, поняв что мальчик выглядит спокойнее, когда старик рядом, предоставил ему сделать всё необходимое, а сам лишь наблюдал.

Том говорил ему, что именно собирается делать. Он знал, что конечности Уилла затекли и ими будет больно двигать. Он крепко схватил его и осторожно подвинул к себе. Это было трудно, потому что Уилл очень крепко вцепился в сверток.

После того как Тому удалось его вытащить, он услышал как снаружи подъехала машина скорой помощи, а затем звук открывающихся и хлопающих дверей. Полицейский присел рядом с ним и протянул одеяло. Том обернул его вокруг Уилла и свертка, и отнес их в машину скорой помощи.

«Собака моя», — твердо сказал он одному из работников скорой, который собирался вытолкнуть Сэмми. «И я еду с мальчиком».

Дежурный залез вслед за ним и сел на свободные носилки сзади. Двери за ними закрылись и машина скорой помощи медленно двинулась вперед.

«Хотел бы я, чтобы эта женщина попалась мне в руки», — яростно прорычал дежурный. «Вся такая гордая и изображающая из себя святую снаружи, а внутри вот это», — и он указал на Уилла, который теперь лежал на носилках, завернутый в пальто Тома.

«Она, должно быть, спятила!».

Том взглянул на него. «Полагаю, вы будете ее искать?», - прокомментировал он.

«Попробуйте остановить меня!» - гордость дежурного была сильно задета. Ужасно злило, что полицейский мог подумать, что он плохо исполняет свои обязанности.

"Спасибо", — тихо сказал Том.

"За что?".

«За то что послушали меня и взломали дверь».

"Пожалуйста".

Он посмотрел на лицо Уилла. На его пожелтевших щеках появилось крошечное цветное пятнышко, и он начал шевелить пальцами. Дежурный внимательно посмотрел на сверток, а затем на Тома. Том кивнул ему.

«Думаю мы могли бы найти одеяло для малыша?»,  спросил он.

Дежурный сразу сообразил.

«Я уверен, что мы могли бы, мистер Окли», и он развернул одно из одеял.

«Уильям», — прошептал Том. "Уилл".

Он открыл глаза и посмотрел на Тома.

«Да?», - прошептал он.

«Могу ли я взглянуть на малыша?».

Уилл кивнул и немного расслабил пальцы. Том приоткрыл край холодного свертка. Ребенок был мертв уже некоторое время. Он был худым и имел сероватый оттенок. Том взглянул на дежурного. Им не нужно было ничего говорить. Взгляд сказал всё.

«Я только что согрел одеяло для малыша», - сказал дежурный.

«Это она», — прохрипел Уилл.

«О, девочка, не так ли? Тогда как ее зовут?».

«Я зову ее Труди».

"Труди? Очень мило", — и он наклонился к Уиллу. «Ты чувствуешь это приятное мягкое одеяло, Уилли?».

«Я не». Он запнулся. «Я не…».

«Ты не что?», спросил он.

«Я не Уилли».

Дежурный выглядел обеспокоенным.

«Шок», — прошептал он. «Должно быть потерял рассудок».

«Нет», — объяснил Том. «Мы никогда не звали его Уилли».

"О?", — сказал дежурный, все еще не совсем понимая.

"Уилл", — прошептал Том.

"Ну… Уилл", — снова начал дежурный. «Как насчет того, чтобы дать маленькой мисс Труди её собственное одеяло, как у тебя?».

Уилл кивнул и ослабил хватку. «Больно», — выдохнул он, пытаясь пошевелить руками.

«Всему свое время», — сказал Том. Уилл улыбнулся, узнав знакомую поговорку. "И продолжай дышать. Сэмми согреет твои руки, не так ли, мальчик?".

Сэмми, лежавший свернувшись клубочком у ног Уилла, настороженно встал. Том медленно разжал закоченевшие руки мальчика, и с помощью дежурного они забрали ребенка и осторожно завернули в одеяло.

Сэмми положили на колени Уиллу. Уилл непроизвольно дернулся. Ему было очень больно. На нем были надеты только нательная рубашка и штаны, которые сестра мисс Торн, Мэй, подарила ему на день рождения.

Теперь они были грязно-серого и желтого цвета. Его босые ноги были розовато-лиловыми от холода, а грязные ногти, похожие на когти, загибались внутрь. Том сжимал ступни Уилла ладонями, пытаясь их согреть. Негнущиеся руки мальчика теперь обнимали Сэмми. Неожиданно почувствовав, что обнимает теплое тело, вместо холодного, он понял, что с ребенком что-то не так. Уилл бросил быстрый взгляд на дежурного, который держал тело девочки.

«Все в порядке, сынок», — сказал он. «Она у меня».

«Больно», — прошептал Уилл. «Мои руки. Они болят».

«Они поболят какое-то время», — сказал Том. «Ты уже долгое время держишь их в одном и том же положении. Они еще не привыкли к движению". Машина скорой помощи резко остановилась и двери распахнулись.

Том вынес Уилла, за ним следовали Сэмми и дежурный. Они протиснулись через две тяжелые двери в вестибюль. За маленьким стеклянным окном регистратуры сидела женщина в очках. Она коротко взглянула на них, когда они присели в кресла.

«Мне очень жаль», сказала она. «Сюда нельзя с собаками».

"Есть ли место, где я мог бы его оставить?" — спросил Том.

"Боюсь, что нет. Ему придется уйти".

Дежурный встал и обменялся с ней несколькими словами.

«Понятно», сказала она, глядя на Тома и Уилла. «Сбоку здания больницы есть перила. Вы могли бы привязать его к одному из них. Я уверена, что никто его не побеспокоит».

«Привязать его?!» - воскликнул Том.

«Боюсь это лучшее, что они могут предложить, мистер Окли», — сказал дежурный.

Возле них суетилась уборщица. Она остановилась.

«Не унывайте, дорогуши», — сказала она с веселой улыбкой. «Это не конец света. Здесь с вами все будет в порядке. Они очень хорошо о вас позаботятся».

Уилл и Том тупо уставились на нее, пока она весело удалялась по коридору, напевая «Пожелай мне удачи, помахав мне рукой на прощание».

Молодой человек в белом халате вылетел из одной из дверей в коридоре, за ним быстро следовала медсестра, и направился к дежурному и Тому. Он взглянул на сверток.

"Мертв", — резко сказал он.

«Мертв?», — всхлипнул Уилл.

"Он имеет в виду «до смерти замерзший», не так ли, сэр?", — сказал дежурный, настойчиво подмигивая доктору и указывая на мальчика.

«О, да», — сказал молодой человек. Он был измотан и не сообразил, что мальчик и ребенок были вместе. Он опустился на колени рядом с Уиллом и откинул пальто и одеяла. Медсестра, темноволосая румяная женщина, на вид не старше девятнадцати, опустилась на колени рядом с ним.

Доктор пробормотал что-то о рваных ранах и дезинсекции (*борьба с насекомыми, например, выведение вшей). Он посмотрел на Тома. «Вы родственник?». Том отрицательно покачал головой.

За него заступился дежурный. Он знал насколько строгими были правила, запрещающие посещения тем, кто не является родственником.

«Мальчик пробыл с ним в деревне шесть месяцев. Он вернулся домой к своей матери, которая сказала, что больна. У него нет отца, понимаете, а этот джентльмен, не получив от него весточки, проехал мили, чтобы найти его. Мать бросила мальчика".

«Похоже он нашел тебя как раз вовремя», — сказала медсестра и тепло улыбнулась Уиллу.

Доктор встал.

«Лучше отведите его в детскую палату и вымойте. Немного опоздал на наложение швов. Ему лучше сделать прививку от столбняка».

"Это укол?" — обеспокоенно спросил Том.

«Да. Не о чем беспокоиться. Это на случай заражения».

«Хороший чистый воздух излечит это», — сказал Том.

«Медсестра», — сказал доктор, не обращая на него внимания, — «отправьте мальчика в детское отделение».

Том встал, все еще держа Уилла на руках.

«С собаками нельзя», — сказала медсестра, взглянув на Сэмми, который настороженно стоял рядом с Томом.

"Все в порядке", - успокоил его дежурный. «Я присмотрю за ним».

«Я пойду с Вами», — сказал Том медсестре.

«Боюсь это запрещено», — ответила она.

«Я не оставлю мальчика с кучей незнакомцев».

Она вздохнула.

«Вы можете дойти до палаты, но дальше нельзя. Из-за этого я могу получить выговор».

Том быстро оглядел ее. Эта правильно говорящая девчонка смеет указывать ему что делать.

Уилл выглядел испуганным, когда Том передал его ей.

«Я позабочусь о нем», сказала она мягко. "Я узнаю можете ли Вы увидеться с ним утром".

«Я буду здесь, Уилл», — сказал Том. «Я буду в том большом коридоре, где мы сейчас сидели. Я буду недалеко, мальчик».

Он смотрел как медсестра уходит с Уиллом на руках, а затем направился обратно в вестибюль.

«Я сообщил в регистратуре подробности», - сказал дежурный. «Мне нужно написать заявление в полицию».

«Где ребенок?» — спросил Том.

«Одна из медсестер отвезла его в морг».

Он взглянул на Тома, который выглядел ошеломленным.

«Что Вам нужно, так это чашка хорошего крепкого чая. Мой приятель дежурит на посту прямо за углом. Идём?".

Том отрицательно покачал головой.

«Я обещал мальчику, что останусь здесь».

«Эй, дорогуша», — крикнул дежурный женщине в очках, из регистратуры. Она моргнула, изумленная его фамильярностью. «Мы собираемся к Алфу, за угол. Если с мальчиком произойдут какие-нибудь изменения, сообщите им где мистер Окли». Он улыбнулся Тому. «Давайте», сказал он. "Все будет в порядке. Вам нужно отлучиться всего на несколько минут".

Они пересекли больничный двор и вышли через большие ворота. Сразу за ограждением, на углу, стояла небольшая будка, со стенами из мешков с песком и рифленой жестяной крышей.

Над ней висела табличка с надписью «ДЕЖУРНЫЙ ПОСТ». Внутри сидел лысеющий мужчина средних лет, с густыми черными седеющими усами.

«Привет, Сид!» — воскликнул он, увидев дежурного Детфорда. «Что привело тебя сюда? Не взрыв бомбы, это точно», — и они усмехнулись. «Гитлер продолжает угрожать уничтожить нас, не так ли, Сид?», - продолжил он. «Но он не может подобраться к нам. Не с такими мальчиками, которые нас защищают», — сказал он, патриотично указывая пальцем на крышу крошечной будки.

Том вспомнил Дэвида Хартриджа. Неужели телеграмма пришла только вчера? Казалось с тех пор прошел месяц. Он был объявлен пропавшим без вести и считался мертвым.

Бедная Энни.

«Заходите и согрейтесь», — сказал Алф. «Я по новой заварю свое варево».

Внутри поста стояла импровизированная жаровня, сделанная из дырявого ведра. В ведре горело что-то вроде кокса. В будке было удушающе жарко. Том присел на жестяное ведро, а Сэмми протиснулся между его ног.

«Вы не отсюда», — заметил Алф.

«Нет», сказал Том. «Нет, не отсюда». Итак, история того как был найден Уилл была рассказана еще раз.

"Что Вы собираетесь делать дальше?" — спросил Сид.

«Заберу его обратно», — заметил Том. «В Малый Уоруолд».

«Не думаю, что Вы сможете это сделать. Думаю сначала они должны найти его мать. Вероятно, ее ждет тюрьма».

"А Уилла?" — спросил Том.

«Дом. Детский дом, я полагаю».

«Я заберу его обратно», твердо сказал Том.

Дежурный взглянул на Алфа. Они знали лучше как будет. Том выпил чай и вернулся в больницу.

Он привязал Сэмми к перилам сбоку здания, напротив крошечных каменных ступенек.

"Я скоро приду  к тебе в гости, мальчик", — успокаивающе заверил он его. «Это только на время».

Уже рассвело, когда он присел в вестибюле. Подъехали три машины с ранеными и он помог работникам скорой помощи и медсестрам. Общественное бомбоубежище обрушилось на пятьдесят мужчин, женщин и детей. Том помог загрузить и разгрузить носилки.

К полудню по-прежнему не было ни слова о состоянии Уилла, не было и ответов на неоднократные вопросы Тома о мальчике.

Он продолжал терпеливо сидеть в вестибюле, то подремывая, то выходя навестить Сэмми.

Наконец к нему подошла светловолосая медсестра.

«Вы мистер Том?» спросила она.

"Да", — сказал он, резко вставая. "Как он? Могу я его увидеть?".

«Вы не родственник, не так ли?».

"Нет, но мы довольно близки — мальчик жил со мной. Отца у него нет, а мать его бросила".

«Его посещал психиатр, мистер Том. Он из специального детского дома и он дал согласие на то, чтобы Вы увиделись с мальчиком».

«Сихиатр? О, Вы имеете в виду?».

«Человек, который заботится о больных умах».

«Ах да. Я где-то читал о таких», — и он проворчал. «Однако нет ничего больного в его уме».

«Он находится в глубоком психологическом шоке», - сказала медсестра. «Он продолжает внезапно кричать без видимой причины. Нам пришлось продолжить давать ему успокоительные».

«Успокаивать его?».

«Усыплять».

"Почему?"

«Чтобы он не кричал».

«Может быть ему это нужно».

«Всё может быть, мистер Том, но нам нужно думать и о других детях в палате».

Том кивнул. Чем скорее Уилл сможет вновь оказаться среди широко раскинувшихся полей, тем лучше.

«Когда я смогу увидеть его?».

«Сейчас. Следуйте за мной».

Они прошли через лабиринт коридоров. Поскольку Том помогал на скорой, он начал ориентироваться в больнице. Две медсестры кивнули и улыбнулись ему. Они подумали, что он волонтер-помощник.

Светловолосая медсестра открыла распашную дверь в детскую палату.

(*дверь, которая открывается и вперёд, и назад).

Том вошел и осмотрелся. Она указала на кровать слева от него. Первую у двери. Досягаемая. Сюда легко добраться со стороны скорой помощи, хотя он понятия не имел, почему посчитал это важным.

Уилла поддерживали подушки. Его волосы были полностью острижены, обнажая множество разноцветных порезов и синяков вокруг лысого черепа. Он был хорошо вымыт и сильно пах дезинфицирующим средством. Сидя в просторной белой больничной ночной рубашке, он выглядел так, словно усох.

«Не узнал тебя с этой армейской стрижкой», — сказал Том.

Уилл слабо улыбнулся. Его зубы были все того же желто-коричневого цвета.

«Как ты себя чувствуешь?».

"Одеревеневшим."

Его губы были бледными и потрескавшимися, и было очевидно, что ему приходилось прилагать усилия, чтобы говорить.

«Мне снятся кошмары», — прошептал он. «А когда я просыпаюсь, в меня втыкают иглу и я не могу двигаться и говорить». Он упал в изнеможении на подушки. «Как долго я должен оставаться здесь?» - прохрипел он.

«Я думаю не долго. Ты выглядишь хорошо залатанным». Том почувствовал прикосновение тоненьких пальцев Уилла. Они были холодными. Он похлопал по ним и растер между ладонями. Подняв с пола рюкзак, он повесил его на кровать. «У меня есть для тебя новая пара перчаток», — сказал он.

«У меня было такое чувство, что они могут тебе пригодиться. Однако, тебе придется немного поправиться, иначе они будут соскальзывать с ладоней».

«Где Сэмми?».

«Снаружи. Правила. Вход воспрещен. На случай, если он принесет с собой микробы, я полагаю». Том оглядел палату. «Хотя, я считаю, что в этой больнице больше микробов, чем в большинстве других мест». Он хрипло рассмеялся.

Уилл неуклюже оперся на локоть.

«Один тип приходил ко мне».

«О да. Это был доктор?».

«Я не знаю. Он сказал, что он из детского дома, и что я отправлюсь туда и мне там станет лучше». Он схватил Тома за руку. «Разве я не могу вернуться к Вам?».

«Конечно можешь. Я не разбираюсь в законах, учти, но мы как-нибудь это обойдём».

«Мистер Том», — прервала его подошедшая сзади светловолосая медсестра. «Боюсь Вам пора уйти».

Уилл крепко вцепился в рукав Тома.

«Не уходите пока!» - всхлипнул он. «Побудьте еще немного».

Том сел ближе к нему на кровати.

«Мне очень жаль, мистер Том», нервно сказала медсестра. — Но Вам пора идти».

«Мальчик хотел бы, чтобы я остался ненадолго», — спокойно ответил он.

«Извините, это противоречит правилам».

«Чьим правилам?» — сказал Том, поворачиваясь к ней лицом.

«Ну же, мистер Том, давайте не будем создавать проблем».

«Что происходит, сестра?» раздался громкий голос в конце палаты.

«Ничего, сестра», — дрожащим голосом ответила она.

Женщина средних лет громким уверенным шагом шла к ним по палате.

"Время!" - сказала она серьезным тоном.

Том встал и наклонился над кроватью Уилла.

«Боюсь мне придется уйти, но я буду в коридоре и мы увидимся завтра».

Теперь Уилл вцепился в его руку обеими руками. Он едва мог произносить слова. «Не уходите», — умолял он. «Не уходите!»

«Пожалуйста, уходите, сэр», — резко сказала сестра. «Вы только расстраиваете мальчика».

«Я думаю, что его расстраивают ваши правила, мэм».

Он повернулся к Уиллу.

«Завтра наступит очень быстро», — добавил он утешающе.

Сестра шагнула вперед и решительно выдернула руки Уилла из руки Тома.

«Теперь уходите, сэр! Немедленно!».

Том неохотно пошёл. Уилл поднялся и попытался встать с кровати.

«Оставайся на месте. Хороший мальчик», — пропела светловолосая медсестра.

Уилл начал хныкать и всхлипывать.

"Уходите!" крикнула сестра. «Сестра! Снотворное!».

Том удрученно вышел через распашные двери и беспомощно слушал крики Уилла.

Он постоял немного, а затем повернулся и заглянул в окошко. Две медсестры держали Уилла лицом вниз. К ним присоединилась еще одна и сделала ему укол в ягодицу. Несколько секунд спустя Уилл беспомощно рухнул на кровать и медсестры отпустили его.

"Мистер Том, не так ли?" — сказал тихий голос позади него. Том дернулся и резко повернулся. Там стоял мужчина лет тридцати, в сером костюме. «Наверное у него мягкие шаги», — подумал Том, не услышав как тот подошёл. Мужчина уже начал лысеть, а оставшиеся на голове волосы были тонкими. Его кожа была белой и сияющей, как у монахини-затворницы. Он вежливо улыбнулся Тому и протянул руку.

«Я мистер Стелтон», — прошептал он. «Надеюсь Уильям рассказал Вам обо мне».

Том кивнул.

Мужчина оглядел Тома в какой-то отстраненной манере, а затем быстро отвел взгляд, уставившись на стену коридора. Никто из них не произнес ни слова, и у Тома было ощущение, что мужчина не собирается нарушать молчание. Он предоставил это Тому. Тома это раздражало, но он хотел узнать о Уилле.

«Да», сказал он. «Он сказал мне, что Вы хотите поместить его в детский дом».

«А», - тихо сказал мистер Стелтон. «Правда?», - и он еще раз вежливо улыбнулся и уставился почти на то же место.

"Интересная стена, да?" — спросил Том.

«Вы видите себя стеной, не так ли?» — прокомментировал мужчина, все еще не глядя на него.

«Перестаньте ходить вокруг да около и расскажите мне о мальчике».

Мистер Стелтон повернулся и на мгновение взглянул на Тома.

«Конечно», сказал он.

Они нашли несколько кресел в углу коридора и сели. Том не мог не заметить как тихо шел мистер Стелтон. Это были крадущиеся шаги, носки его ботинок были слегка направлены внутрь.

Он сел рядом с Томом, сдвинув колени, и мягко поглаживал верхнюю часть своих бедер, пока говорил.

«Я верю в более современный подход, мистер Том», - сказал он. «Я не использую лекарства».

«Окли», — поправил Том. «Мистером Томом меня называет мальчик».

«А», - сказал он и многозначительно кивнул. «Вы не хотите, чтобы я называл вас так же как мальчик?».

«Насчет этих лекарств», - прервал Том, прежде чем мистер Стелтон снова уставится в пространство. «Я тоже ими не пользуюсь».

«Конечно нет», и он еще раз вежливо улыбнулся.

Том задавался вопросом почему мистер Стелтон говорил таким приглушенным тоном. Боялся ли он кого-то потревожить?.

«Я имею дело с беспокойными детьми», - тихо продолжил он. «И я сотрудничаю с детским домом. Там о детях хорошо заботятся и уделяют им много внимания. Мы чувствуем . . .".

"Мы?" — переспросил Том.

«Я и директор школы».

«Кажется Вы сказали, что это детский дом».

«Это также и школа. Мы считаем, — продолжил он, — что ему пойдет на пользу лечение там».

«Какое лечение?».

«Психиатрическое лечение. Анализ. Мы хотим побудить его рассказать о своем прошлом и выяснить почему он такой, какой есть».

«Думаю это довольно очевидно», — сказал Том. «Мальчик получил не особо много любви в этой жизни!».

«А», тихо сказал мистер Стелтон.

«Только не очередное молчание», — подумал Том. Мысль о том, что Уилл будет проводить время, разговаривая с человеком, который полуговорит, полуходит и отводит взгляд, когда кто-то смотрит ему в глаза, не привлекала Тома. По его мнению этого было бы достаточно, чтобы свести с ума самого здравомыслящего человека.

«Я бы хотел, чтобы он вернулся со мной», твердо сказал Том.

«А, — вздохнул мистер Стелтон, пытаясь что-то вспомнить.

«Этого можно ждать до скончания века. Я тоже этого хочу, и мальчик этого хочет».

За этим последовало новое молчание, пока мистер Стелтон осторожно потирал бедра вверх и вниз.

«Вы ведь не родственник?», — тихо произнес он.

«Нет», ответил Том. "Но . . ." Он остановился.

"Да?" — сказал мистер Стелтон, впервые выглядя относительно заинтересованным.

«Мне нравится мальчик».

«Вам нравится мальчик», он кивнул и отвернулся, чтобы отвести взгляд от проницательных зеленых глаз Тома. «Вы могли бы навестить меня…и», — предложил он, снова глядя на стену. «…и Уильяма, пока он будет в детском доме. Я уверен, если Вы…». Он сделал паузу: «Если Вы действительно сказали правду, то Вы желаете ему всего самого наилучшего. Персонал в интернате моложе Вас и хорошо обучен». — он встал. «Мы заедем за ним послезавтра. В понедельник. Если хотите поехать с нами, добро пожаловать. Мы не похожи на больницу. Мы поощряем визиты. При условии, что они не будут беспокоить детей", - добавил он.

Он еще раз безучастно улыбнулся Тому, пожал ему руку и тихо зашагал по коридору.

Том уныло пошел в вестибюль.

«Поможете нам, ладно?» — спросила одна из медсестер, проходя мимо него.

Крупного пожилого мужчину с повреждённой ногой нужно было поднять на носилки, прикрепленные к тележке. Том помог поднять его.

«Вы, люди из Красного Креста, просто замечательные!» - сказала медсестра, узнав в нем человека, который помогал на скорой помощи, когда привезли пострадавших из бомбоубежища. «Сегодня вечером Вы тоже здесь?».

Том кивнул. «Почему нет?» - подумал он. Это поможет ему не думать о Уилле. Он побежал по коридору, чтобы оказать помощь недавно прибывшим раненым, и когда в вестибюле наконец стало достаточно тихо, он вышел на улицу, чтобы подышать свежим воздухом и нанес короткий визит к перилам, к которым был привязан Сэмми. Том развязал его и они сели на каменные ступеньки.

«Что же нам делать, мальчик?» — пробормотал он, поглаживая Сэмми. «У нас не особо много времени». Он устремил взгляд на улицу, находящуюся за перилами. Уже снова начало темнеть. Он потер подбородок. На лице стала отрастать серая щетина.

«О, Рэйчел», — сказал он вполголоса, обращаясь к небу. "Как бы ты поступила?" - и мысленно он увидел как она повернулась в своем длинном платье и взглянула на него своими темными глазами.

«Похить его», — сказала она со смехом.

Том вздрогнул. Рэйчел бы этого не сказала. Подумав пару секунд он понял, что сказала бы. Он медленно поднялся. «Буду действовать по обстоятельствам», — пробормотал он. «Может быть, если…».

Его мысли были прерваны звуками приехавших машин скорой помощи. Он привязал Сэмми обратно к перилам, быстро пробежал вдоль стены здания и завернул за угол туда, где распахнулись входные двери, и тут же начал заносить людей в больницу.

Три часа спустя он спускался по одной из лестниц с одеялом в руках, когда понял, что стоит возле детской палаты. Том быстро заглянул в маленькое окошко. Светловолосая медсестра все еще была на дежурстве. Она спала за столом, на котором горел маленький ночник.

Том быстро оглядел коридор. Никого не было видно. Не дав себе времени на раздумья, он прокрался в палату и осторожно закрыл распашные двери. Уилл крепко спал, опьяненный лекарствами.

Когда Том откинул простыни, один из малышей на другом конце палаты проснулся и начал кашлять. Медсестра открыла глаза и подняла голову. Том поспешно натянул простыни на место и пригнулся. Медсестра успокаивающе поговорила с девочкой, дала ей лекарство и уложила ее. Затем вернулась к столу. Она пыталась подготовиться к экзамену по анатомии, но вскоре ее веки снова отяжелели и через несколько минут она уснула.

Том откинул простыни, поднял Уилла с кровати и завернул его в одеяло, которое принёс с собой. Он положил одну из подушек на кровать, имитируя тело Уилла, и накрыл ее простынями. Не очень убедительно, но это все, на что у него было время. Крепко держа Уилла на руках, он встал. Если бы медсестра проснулась сейчас, подумал он, ему бы предъявили обвинение. Один из детей повернулся во сне и тихонько застонал, но сестра продолжала спать, совершенно не потревоженная. Том выглянул в окошко палаты. Он быстро распахнул дверь и решительно пошел по коридору.

Он знал, что если будет выглядеть скрытно, то выдаст себя. По пути Том встретил медсестру, которая ранее просила его помочь с пожилым мужчиной. Она улыбнулась ему.

«Все работаете, не так ли?» сказала она.

Том кивнул и направился в вестибюль, где оставил свой рюкзак. Подъехали две машины скорой помощи, и в последовавшей за этим всеобщей суматохе он взял рюкзак и направился к распашным дверям. Он быстро взглянул на стойку регистрации. К его облегчению дежурила другая женщина. Как только Том оказался снаружи, и водители повернулись спиной к входу, он побежал в темный неосвещенный двор, завернул за угол и направился туда, где оставил Сэмми.

Сэмми взволнованно вскочил и начал лаять. "Нет!" — настойчиво прошептал Том, крепко прижав палец к носу пса. «Успокойся, мальчик. Тихо!».

Он положил Уилла на нижнюю ступеньку и лихорадочно расстегнул рюкзак. Затем быстро надел на него теплое белье и носки.

«Охраняй, Сэмми», — прошептал он,  отвязал пса и сунул поводок в карман.

Следующей одеждой, которую он надел Уиллу, были вельветовые шорты с коричневыми заплатами, серая фланелевая рубашка, темно-синий свитер с высокой горловиной и зеленая балаклава. Балаклава хотя бы скрывала побритую голову.

К сожалению, у него не было ни ботинок, ни пальто. Он спрятал одеяло в темном углу и завернул Уилла в собственное пальто. Закинув рюкзак на спину, он пошёл через открытый внутренний двор с Уиллом на руках, Сэмми шёл за ним. «Уверенным шагом», — подумал он про себя, идя по двору. В любой момент они могут обнаружить отсутствие Уилла. Он продолжил путь через ворота и вниз по улице. Внезапно чей-то голос резко позвал его.

«Эй, мистер!».

Том повернулся. Это был Алф. Он забыл о Посте Дежурного. Черт возьми.

«Значит Вы забрали мальчика?».

Он кивнул.

«Отлично. Отвезёте его обратно в деревню?».

Том снова кивнул, помахал рукой на прощание и решительно зашагал по улице, отчаянно желая побежать или оглянуться, но не осмеливаясь сделать ни то, ни другое.

После множества автобусных пересадок, они втроем прибыли на большую станцию. Остаток ночи они провели в бомбоубежище неподалеку. В то утро не было поездов до Уоруолда, но был другой, который проезжал две трети пути в нужном направлении, до деревни под названием Скайрон. Том поспешно купил билеты, привязал поводок к шее Сэмми и направился к платформе. Билеты пробил тот же контролёр, что в прошлый раз.

“Это Вы внука своего несёте?» - развязно заметил он. «Любитель крепко поспать, не так ли? Вы его избалуете, нося вот так. Я бы разбудил и заставил идти, смотри какой ленивый».

«Он болен», сказал Том.

«Ох», — вздрогнул контролёр. «Надеюсь это не заразно?».

"Нет."

Мужчина вернул билеты, и Том и Сэмми побежали по платформе. Поезд должен был тронуться через несколько минут.

«У этой собаки должен быть намордник!», — прокричал им вслед контролёр.

Они забрались в поезд и сели у окна в пустом вагоне. «Ещё немного, — подумал Том, — и они покинут Лондон». Его размышления прервал стук в окно.

Он поднял голову и увидел полицейского, смотрящего на него через стекло. Он указал на Уилла.

Том быстро накрыл его ноги в носках своим пальто.

«Воздушный налет не дал ему поспать, а?».

Том кивнул.

"Хорошего пути."

"Спасибо."

Наконец поезд отошел от станции. К ним присоединилась пожилая женщина, которая большую часть пути сидела за вязанием крючком и болтала о погоде, пайках, и о том как ей не хватает сливочного масла. Она вышла на полпути к Скайрону. Оставшуюся часть пути они были в вагоне одни.

Скайрон был большой деревней, но не намного больше Уоруолда. Том прошел через нее и направился к открытой дороге, где начал ловить попутку. Они сменили транспорт три раза: сначала ехали в армейском грузовике, потом в развалюшном старом Моррисе, принадлежавшем ветеринару, и наконец в фургоне. Том прошел последние пять миль до Уоруолда пешком. Это был прохладный, свежий день, но небо было ясным и солнечным. Как только Том увидел реку, он почувствовал себя несказанно счастливым. Насколько первозданным и другим был этот край, в отличии от Лондона. Вода сверкала в лучах солнца. Том стоял на вершине холма и упивался видом полей, раскинувшихся внизу. Теперь он понимал замешательство Уилла, внезапно столкнувшегося с таким большим количеством открытого пространства, после жизни в Детфорде. Том взглянул на Сэмми, который начал слегка прихрамывать. Его маленький язычок свисал из пасти как кусок старой кожи.

«Осталось недолго, Сэмми», - сказал он ободряюще.

К тому времени, когда они достигли Уоруолда, он нес на руках Уилла и Сэмми. В сумерках Том пошел по старым мощеным улицам, через площадь, мимо закрытых магазинов к кузнице.

Он решительно постучал в дверь. Сверху открылось окно.

«Мистер Окли!» - воскликнул крепкий темноволосый мужчина. «Вы вернулись из Лондона».

Рядом появилась миссис Стокер, жена кузнеца.

«Вы действительно были в Лондоне?» — спросила она с восхищением.

Он кивнул.

«Вы выглядите довольно уставшим», — она исчезла и снова появилась уже у входной двери.

«Должно быть, проголодались», — сказала она. «Я приготовлю вам поесть».

«Это очень любезно, миссис Стокер, но я хочу поскорее отправиться в Малый Уоруолд», — ответил он.

«Посадите мальчика у огня», — сказала она.

Том посадил его в кресло у печи. Мистер Стокер придвинул кресло поближе и откинул пальто, чтобы тепло пламени достигало конечностей Уилла. Сделав это, он вздохнул. Миссис Стокер повернулась и посмотрела на него.

«Ох, милый», сказала она. «Он в плохом состоянии. Хорошо, что Вы поехали за ним, мистер Окли».

К этому времени новость о его поездке в Лондон быстро распространилась по округе.

«Только не рассказывайте об этом никому», — сказал Том.

Стокеры решили больше не задавать вопросов. О том, чего вы не знаете, вы не можете рассказать, это факт.

После отдыха и чая миссис Стокер одолжила Тому несколько одеял для Уилла и дала с собой сверток с сандвичами.

Когда Доббса запрягли в дорогу, уже стемнело. Том усадил Уилла и Сэмми в телегу и забрался на свое место, чтобы взять поводья.

«Давай, старина!», — закричал он в восторге, когда Доббс побежал вперед. «Отвези нас домой».

Уилл проснулся от пения Тома. Он открыл глаза и увидел над собой звездное небо. Сэмми в изнеможении лежал у его ног. Уилл отодвинул несколько одеял и посмотрел туда, где сидел Том. Он с трудом поднялся на колени, но его ноги были слишком слабы, и он снова лёг в кучу одеял.

«Мистер Том», — прохрипел он. «Мистер Том».

Том остановил телегу и обернулся.

«Проснулся, да?».

Уилл поморгал, пока Тома не стало отчетливо видно.

«Тебе не снится. Ложись, мальчик. Мы уже недалеко от дома». Он снова укутался в одеяла.

«Но, — заикаясь, проговорил Уилл, — как я сюда попал?».

Том дернул поводья и Доббс двинулся вперед.

«Я похитил тебя», - сказал он через плечо, а затем внезапно осознал чудовищность того, что сделал и разразился смехом. «Да, я сделал это, мальчик. Я похитил тебя!».

Уилл лег на спину и уснул. Затем он проснулся и обнаружил, что его вносят через парадную дверь Литтлов в их гостиную с большим количеством книг и уютными креслами. Том положил его на диван у камина, и миссис Литтл позвала мужа. Доктор Литтл склонился над Уиллом, осторожно стянул балаклаву назад и осмотрел его.

«Кажется, тебя довольно хорошо залатали, Уилл».

Миссис Литтл дала ему горячего молока и тостов, но он снова погрузился в глубокий сон, даже не притронувшись к ним.

Литтлы выслушали историю Тома.

«Я знаю, что поступил неправильно», — сказал Том. «Но я не мог позволить, чтобы его забрали в детский дом».

«Деревенский воздух», — вставила миссис Литтл. «Знакомое окружение. Люди, которые его любят. Это лучшее для него лекарство».

Ее муж посмотрел на нее поверх постоянно сползающих очков.

«Рано или поздно они обязательно его выследят».

«Ерунда», — хрипло возразила миссис Литтл. «Они слишком заняты, чтобы гоняться за эвакуированными. Они даже не знали, что Уилл вернулся в Лондон».

Доктор Литтл повернулся к Тому.

«Язвы заживут. Они зажили и раньше. Заживление душевных ран займет больше всего времени».

«Я знаю это», сказал Том. «Я поддержу его, когда ему это будет нужно».

"Я тоже!" - крикнул голос позади него.

Они обернулись и увидели Зака, стоящего в дверях в пижаме. Он подбежал к дивану и посмотрел на неподвижное тело Уилла.

«Я знал, что Вы вернёте его», - решительно сказал он со слезами на глазах.

«Ты выглядишь усталым, Том», — сказала миссис Литтл. "Присядь".

Том поблагодарил ее и опустился в кресло.

Зак продолжал молча смотреть на Уилла.

«Мистер Том, — серьезно сказал Зак, — если Вам понадобится помощь…», - но продолжать было бесполезно.

Том спал.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

"Сумерки"/ "Nightfall" (1956)

Я не большая поклонница фильмов в стиле "нуар", потому что пересмотрев их большое множество мне не понравился почти ни один сюжет....