вторник, 10 октября 2023 г.

Мишель Магориан "Спокойной ночи, мистер Том", ГЛАВА 7

 Глава 7

Неожиданная встреча у ежевики 

Том и Уилли повесили непромокаемую клеенку и пижаму на веревку для сушки белья и заглянули в бомбоубежище.

"Вода", — пробормотал Том. «Я должен был догадаться. Нам придется держать под рукой насос для откачивания жидкости».

Он похлопал рукой по стенке странного земляного холма. «Сегодня я насыплю еще немного земли и тогда мы сможем посадить тут немного репы и прочего. Ты когда-нибудь раньше выращивал что-нибудь?» — сказал он, обращаясь к Уилли.

Уилли отрицательно покачал головой.

«Все бывает в первый раз. Пойдем со мной. Я тебе кое-что покажу».

Уилли последовал за Томом через задние ворота и по узкой дорожке, Сэм побежал за ними.

Вместо того чтобы повернуть налево, в сторону деревни, они пошли направо. Пройдя немного, Том и Уилли подошли к крошечной грунтовой тропе в стороне от дороги.

Боль, которую Уилли испытывал в начале прогулки, начала утихать, не считая боли в лодыжках, которые все еще немного ныли из-за ботинок. Внезапно он почувствовал сильный прилив энергии. Это волновало и пугало. Уилли всегда умел сохранять спокойствие. Он знал, что должен это делать, но сейчас почувствовал отчаянное желание начать скакать и прыгать. Он сжал губы и кулаки, и нахмурившись попытался заглушить странные новые ощущения.


Том заметил как на щеках Уилли запылал румянец возбуждения.

"Давай к воротам наперегонки с Сэмми", — сказал он, показывая на ворота, стоящие в ста метрах впереди. «Я задержу его, чтобы дать тебе фору».

"Вы имеете в виду я должен бежать?"

«Ну, точно не лететь. Теперь, когда я скажу беги, ты должен бежать».

Он свистнул Сэму и взял его на руки, выкручивающегося и извивающегося.

"У тебя кроличья и костная лихорадка, да, мой мальчик?" - сказал он, изо всех сил пытаясь удержать его.

Уилли устремил взгляд на ворота и затаил дыхание.

«Так», сказал Том. «Настарт, внимание, марш!!»

Уилли бросился вперед, он наполовину бежал, наполовину спотыкался. Он сжал кулаки еще сильнее. Бам! Уилли с тяжелым стуком упал на колени. Поднявшись, он поковылял дальше, чувствуя внутри себя злость и отчаяние. В глубине души он хотел бежать как следует, но дурацкие ноги его подводили. Позади себя Уилли услышал лай Сэма.

«Давай!», крикнул Том. «Давай, Уильям!» и, прежде чем понял что делает, тоже побежал.


Уилли, задыхаясь, прислонился к воротам, а Сэм беспечно сидел у его ног, это была для пса легкая победа.

«Не унывай, мальчик», — сказал Том. «Это ведь не конец света».

Но для Уилли это был именно конец света. В конце концов он все же был неженкой. Правильно его обзывали одноклассники. Он был Уилли Слабак. Огромная волна горя нахлынула на него и он крепко сжал челюсти, чтобы не расплакаться и не унизить себя этим.

"В чем дело?" — спросил Том. «Расстроился, потому что Сэм тебя победил, да?»

Уилли кивнул и уставился в землю.

«Нельзя рассчитывать на успех с первого раза. Требуется практика. У Сэма ее было больше, чем у тебя. В любом случае, ты ведь победил меня, не так ли?».

Уилли поднял глаза и коротко улыбнулся. «Да, да, я победил!»

«Незачем выглядеть таким довольным», — сказал Том ворчливо. Затем он распахнул ворота. "Ну, что думаешь?".

Уилли обнаружил, что стоит на большом поле. С одной стороны были ряды вспаханной земли, с торчащими из неё пучками зеленых листьев, а с другой, дальней стороны, росло множество яблонь и груш, с большим количеством плодов на них.

«Тут растет картошка, капуста, фасоль, горох, репа, разные виды овощей! Нам придётся собрать их довольно быстро. Можешь помочь мне, когда придет время».

Он закрыл ворота и они с Уилли направились обратно, по грунтовой тропе, к коттеджу.

Когда появился Зак, Том и Уилли, согнувшись возле бомбоубежища, насыпали вокруг него землю.

«Ты шел по полю Доббса?» — резко спросил Том.

«Да, и я закрыл ворота». Том хмыкнул. «Может ли Уилл выйти поиграть?»

"Он уже вышел, не так ли?"

"Да, я думаю, так и есть", — задумчиво сказал Зак. «Это образное выражение, о котором я раньше как-то особо не задумывался».

«Откуда ты берешь все эти странные слова?»

«Разве они странные?»

«Ну, они не нормальные».

«Мне это часто говорили», - вздохнул он. «Слушай, Уилл, что во имя всего святого ты сделал со своими волосами?»

Уилли беспомощно посмотрел на него и провел пальцами по волосам. Кожа головы больше не чесалась, только покалывала.

«Что с ними не так?»

«Ничего. Просто они стали другого цвета, вот и все. Я и не подозревал, что ты такой белокурый».

Это была правда. Тусклость волос исчезла и они стали выглядеть светлее.

«Иди и поиграй, Уильям», — сказал Том.

"Поиграть?"

«Да, поиграть».

"Извините, мистер Окли", — вмешался Зак. «Прежде чем мы уйдем, можно мне заглянуть внутрь убежища? Я бы хотел посмотреть как оно выглядит при дневном свете».

«Пожалуйста», ответил Том, но прежде чем он успел предупредить Зака о том, что пол внутри затопило, мальчик запрыгнул внутрь. Раздался громкий хлюпающий звук и ноги Зака словно погрузились в зыбучий песок.

«Разве ты никогда не смотришь, прежде чем прыгнуть?»

«Когда как. Но не в этот раз, да?»

Том обернулся на звук открывающийся задней калитки. К ним, засунув руки в карманы, подошел явно недовольный Джордж.

«Мистер Окли, — сказал он, — мы с близнецами собираемся за ежевикой и на пикник». Он быстро взглянул на Уилли. «Не хочет ли Уильям пойти с нами? Мама сказала, что приготовила достаточно еды на всех нас».

"Слушай", — сказал Зак, высунув голову на солнечный свет. «Можно и мне пойти? Я бы тоже принес немного еды».

Джордж в ужасе посмотрел на него. Он вздохнул про себя. «Эти горожане какие-то странные», — подумал он. Они говорят по-другому и манеры у них необычные. Пригласить того, которого зовут Уильям уже было плохой идеей. Хотя его просто навязали. Черт бы взял маму.

«Пожалуйста», — искренне взмолился Зак.

"Ладно"

Что еще он мог ответить? Джордж почувствовал раздражение. Он знал, что близнецы ужасно разозлятся на него.

«Есть только одна маленькая проблема», — сказал Зак. «Боюсь в даный момент я немного похож на Бастера Китона». 

(*американский комедийный актёр, один из величайших комиков немого кино)

Джордж непонимающе посмотрел на него. «Он странный», — подумал он, - в этом нет никаких сомнений».

«Смотрите»

Он прижал руки к бокам и наклонился вперед не упав. «Слушайте», - сказал он, не увидев никакой реакции. «Вы ведь знаете кто такой Бастер Китон, не так ли?»

"Ты собираешься торчать там весь день?" - проворчал Том.

«Это я и пытаюсь сказать вам. Я застрял. Мне нужно чтобы вы вытащили меня отсюда». Они все схватили его и, после долгих криков Зака и одного мощного рывка, вытащили его, упав спиной в траву на визжащего Сэмми.

«Спасибо», — сказал Зак, с трудом поднимаясь на ноги. Затем посмотрел на них. Его сандалии были облеплены большим количеством липкой грязи. Он поднял одну ногу и с трудом переставил ее вперед, затем повторил тоже самое с другой ногой, таким образом медленно продвигаясь к калитке.

"Слушайте", — сказал он, поворачиваясь всем телом. «Где мы с вами встретимся?»

"Возле магазина", — проворчал Джордж. «Через час».

«Прекрасно!» - Зак медленно прошлепал через калитку и скрылся из виду.

Спустя час близнецы и Джордж уже ждали на углу магазина со своими корзинками, сумками и противогазами. Уилли заметил их как только завернул за угол. Он остановился на мгновение и огляделся в поисках Зака. Затем заметил темноволосого мальчика в ярко-красной рубашке и зеленых шортах, выходящего из магазина. Уилли вздохнул с облегчением и продолжил путь. Зак, увидев его, отчаянно замахал рукой. Джордж и близнецы обернулись и посмотрели на них. Уилли чувствовал себя болезненно неловко. Зак побежал по дороге ему навстречу, его сандалии были вычищены, но все еще выглядели довольно грязными.

С того момента как Зак и Уилли присоединились к остальным, стало очевидным, что близнецы из-за чего-то дуются. Джордж что-то бессвязно пробормотал им.

«Это Уилл», — сказал Зак, представляя его двум девочкам. «Только я забыл кто из вас Кэрри, а кто Джинни».

«Я - Кэрри», — сказала та, что в небесно-голубом платье.

«А я - Джинни», — сказала та, что в лимонном.

"Привет", — сказал Уилли слегка охрипшим голосом.

После этого последовало долгое и напряженное молчание. Джордж стоял между двумя парами и чувствовал себя очень неловко и неуютно. Он правильно догадался. Близнецы были в ярости из-за того, что он пригласил эвакуированных. По их мнению, исходя из того немногого что они уже видели и слышали, один из них говорил слишком мало, а другой слишком много. Со стороны Джорджа было отвратительно приглашать их.

Джордж прочистил горло. «Ну, — сказал он, — пожалуй, нам лучше отправиться в путь».

Они развернулись и пошли по тропе к ферме Айвора.

Уилли нес пустое ведро и небольшую сумку, а Зак - корзинку и сумку на длинной ручке. Они шли позади остальных.

"Слушай", — взволнованно сказал он Уилли. «Ты бы видел лицо миссис Литтл, когда я вошел. Она грозилась посадить на моих ступнях картошку». Он слегка толкнул Уилли и показал взглядом на идущих впереди Джорджа и близнецов. «Они немного чванливые, правда?» прошептал он.

«Чванливые?» - сказал Уилли. — Что ты имеешь в виду?"

«Недружелюбные».

«Но они попросили нас пойти с ними на пикник».

"Мм. Ну да".

Он снова легонько толкнул Уилли, попав на больное место на руке.

«В любом случае, — доверительно сказал Зак, — мы немного повеселимся, да?»

Уилли не был в этом уверен. Ему очень хотелось, чтобы его язык не был таким деревянным, а горло не сдавливало, когда он пытается что-то сказать.

Они пришли на ферму Айвора. Люси и ее подруга Грейс Буш играли перед домом.

Девочки подбежали к воротам и забрались на них. Миссис Пэдфилд развешивала белье.

"Привет!" сказала она. — Куда вы все направляетесь?"

«За ежевикой», — сказал Джордж.

Люси заметила Уилли. Ее глаза медленно расширились.

«Пивет», — застенчиво сказала она ему.

Уилли смущенно переступал с ноги на ногу и избегал смотреть в ее большие глаза.

«Глупые девчонки», — сердито подумал он про себя. Глупые, глупые девчонки».

«Фред и Гарри немного заняты сегодня днём. Они сейчас помогают отцу, пока в школе нет занятий. Лучше не ходить после вас за ежевикой. Думаю там ничего не останется». Миссис Падфилд улыбнулась и продолжила свою работу.

«Мы соберем для Вас немного", — сказала Кэрри, — не так ли, Джинни?»

Джинни кивнула.

«Тогда хорошего вам дня».

Люси смотрела как они уходят по тропинке. Ей бы очень хотелось присоединиться к ним, но они все были старше нее. Они бы не захотели взять с собой кого-то такого маленького как она. Люси почувствовала как кто-то дернул ее за платье.

"Пойдем", — нетерпеливо сказала Грейс. "Я хочу играть."

Компания детей свернула за поворот и оказалась на большом поле. Девочки пошли в направлении живой изгороди на дальней стороне поля, оставив Джорджа с Уилли и Заком.

"Кто же оказался в собачьей будке?" – спросил Зак. «Ты или мы?» 

(*это английская идиома, означающая, что кто-то злиться на тебя из-за того что ты сделал или не сдалал. Типа за это человека выгонят из дома и ему придется поселиться в собачьей будке)) 

Джордж улыбнулся. «Идемте со мной», сказал он. «Я найду вам хорошее место». Он указал на кусты. «Видите красные ягоды?»

"Еще бы!", — сказал Зак. «Они выглядят изумительно».

«Изу-что?»

«Изумительно. Это смесь вкусного и восхитительного».

«Ну, в любом случае, — продолжил Джордж, не обращая внимания на вмешательство Зака, — если вы съедите хоть немного, вы умрете. Эти ягоды ядовиты. Не ешьте ничего, пока не покажете мне. Смотрите, вот эти - хорошие». — сказал он, указывая на живую изгородь, усыпанную ежевикой. «Вы собирайте тут. А я пойду поищу участок для себя".

Через час, исцарапав руки и ноги, и испачкав руки и рот ежевичным соком, они все присели на траву и передали по кругу бутылку лимонада. Девочки выглядели менее угрюмыми и в упор смотрели на городских мальчиков. Уилли был смущен. Заку, однако, нравилось такое внимание.

«Как ты ее заполучил?» — спросила Кэрри, показывая на ногу Уилли. На мгновение он побледнел, думая, что возможно его гольфы соскользнули, но оказалось дело не в этом. Она имела в виду ссадину на его колене.

«Я упал», — прошептал он.

«Выглядит ужасно», — сказала Джинни.

Уилли взглянул на нее и поспешно отвернулся. Немного утолив жажду они вернулись к кустам, чтобы собрать еще ягод, в этот раз оставаясь ближе друг к другу. Постепенно они начали переговариваться между собой, за исключением Уилли, который только слушал. Мама сказала, что если он станет невидимым, то будет нравится людям, а он очень этого хотел.

Из разговора Уилли узнал, что Кэрри любит читать книги, лазить по деревьям и исследовать мир, что Джинни нравится узнавать названия полевых цветов, собирать и сушить их, а еще что ей нравится вязать и шить, и что они обе любят плавать.

Джордж увлекался рыбалкой, и его мать готовила пойманную им рыбу уже для трёх событий. Если это была мелюзга, он всегда выпускал ее обратно. Он тоже любил плавать и летом даже построил плот, который развалился посреди реки, когда он и близнецы сидели на нем. Джордж также играл в крикет и уже заработал себе плохую репутацию разбив два окна в деревне.

Зак сказал, что ему нравится играть в пьесах, читать приключенческие книги и стихи. Ему также нравилось плавать и кататься на велосипеде. Он сказал, что пишет рассказы, хотя вынужден был признать, что дальше первых двух страниц так и не продвинулся.

Уилли, тем временем, не только молчал во время этих разговоров, но и специально собирал ягоды медленно, чтобы все забыли о его существовании.

"Уилл!" — сказал Зак, внезапно нарушив его молчание. "А что нравится тебе?".

Он уже собирался отмахнуться от вопроса, сказав «Я не знаю», когда заметил, что Джордж и близнецы смотрят на него в ожидания ответа. Он слизал с пальца сок ежевики и попытался придумать что бы ответить. Он не умел читать и писать. Не умел плавать и ездить на велосипеде. Он никогда ничего не мастерил и не мог отличить один цветок от другого. Он не умел играть в крикет, или любую другую игру, и никогда не ловил рыбу. Уилли начал паниковать. Остальным наскучит ждать и они вернутся к разговору без него. Он тяжело сглотнул и посмотрел на их лица. Они не выглядели скучающими. Он немного расслабился, а затем кое-что вспомнил.

«Мне нравится рисовать».

«Я безнадежен в этом», сказал Джордж. «У всех нарисованных мною людей крошечные головы и огромные руки и ноги».

«Как у тебя», — сказала Кэрри.

Джинни рассмеялась.

«Сравнивай с собой», — ответил Джордж. "Это не правда!"

«А ты можешь нарисовать меня?» – спросил Зак.

«Не знаю. Я мог бы попробовать».

«Я умираю от голода», — сказал Джордж, прерывая разговор. "Давайте есть."

Они расположились под деревом и разложили еду. Там были сконы, намазанные сливочным маслом и джемом, и три вида сандвичей: с мясом, с мармеладом и с яйцом.

После того как они все съели, каждый получил по куску яблочно-смородинового пирога и шоколадного кекса. Все это запили лимонадом.

Уилли впервые попробовал шоколадный кекс, сконы и фруктовый пирог. Он не смог справиться и с половиной своей доли, но ему помогли остальные, особенно Джордж, у которого был зверский аппетит.

Поев и немного позагорав, они убрали за собой и перешли к другим зарослям, чтобы собрать еще ягод. Вскоре их корзинки наполнились и, ощущая усталость, дети отправились домой.

Уилли казалось, что его руки наверняка вот-вот выскочат из суставов под весом его ноши. Ведро и сумка были наполнены с верхом. Он пыхтел и тяжело дышал, плетясь позади остальных, стиснув зубы и пытаясь не отставать.

Оставив корзину дома, Джордж помог Уилли донести его ношу. Ему было ужасно стыдно за свою слабость, но Джордж вовсе не высмеивал его. Казалось он был рад помочь. Они спустились под арку деревьев, к коттеджу Литтлов, постояли у ворот, болтая с Заком, и пошли дальше по тропинке. Когда они подошли к дому священника, Джордж остановился.

"Смотри!" — сказал он, глядя поверх деревьев. «Смотри! Там овсянка».

Уилли прищурился и посмотрел вверх, но смог разглядеть только птицу. Для него овсянка была лишь тем, что едят. Он не мог понять как подобное могло быть в небе.

Они открыли ворота на поле Доббса. Джордж поставил ведро и подошел к коню, чтобы погладить его. Уилли стоял позади Джорджа. Он сделал несколько шагов к коню и поднял руку, чтобы коснуться его шеи, но тот слегка покачала головой и это заставило Уилли отступить назад. Он подождет пока снова придет сюда с мистером Томом.

Джордж перелез через ворота, а Уилли аккуратно открыл и закрыл их за собой. Они прошли через сад к задней двери, когда услышали что кто-то зовет их. Это был Том. Он высунулся из укрытия.

«Добрый день, мистер Окли», — сказал Джордж.

«Добрый день, Джордж».

Они подошли к бомбоубежищу и заглянули внутрь. Земляной пол был покрыт досками, а по обеим сторонам укрытия стояли две грубо сколоченные двухъярусные койки. На крючке, на задней стенке, висела металлическая банка со срезанным верхом. Внутри была закреплена свеча. На полу стоял ящик из-под апельсинов, на котором находились два цветочных горшка. Они были засунуты один в другой, но верхний горшок был перевернут вверх дном и имел отверстие. Внутри этой конструкции находилась еще одна свеча. Над головами, над входом, висел свернутый кусок темного холста. В соседнем углу висело растение в горшке.

«Ух-ты!» — выдохнул Уилли. "Разве это не прекрасно?".

«Лучше создать немного уюта», — сказал Том и коротко кашлянул, чтобы скрыть свое удовольствие.

«Отличная работа», — согласился Джордж.

Они по очереди ходили по укрытию и сидели на койках, а затем Джордж ушел домой пить чай.

Уилли провел вечер с Томом, они мыли и варили ежевику, а затем разливали по бутылкам готовый джем, немного съев оттуда за ужином. Той ночью сон Уилли был более глубоким, ведь он, Уилли Бич, пережил целый день в компании четырех других людей своего возраста и сварил джем.





Комментариев нет:

Отправить комментарий

"Сумерки"/ "Nightfall" (1956)

Я не большая поклонница фильмов в стиле "нуар", потому что пересмотрев их большое множество мне не понравился почти ни один сюжет....