пятница, 6 октября 2023 г.

Мишель Магориан "Спокойной ночи, мистер Том", ГЛАВА 1

В начале весны я сильно заболела и пришлось провести в кровати не одну неделю. Чтобы как-то развлечься, стала перечитывать любимые книги, а также искала что-то новое и интересное. Заглянула в свой блог, по тегу "экранизации книг", и решила там поискать что бы почитать. Вдруг вспомнила про фильм "Спокойной ночи, мистер Том", который когда-то очень меня впечатлил.  

Книга писательницы Мишель Магориан вышла в свет ещё в 1981-м году, а экранизировали её в 1998-м. Однако, на русский её так никогда и не перевели. В итоге, я нашла её в бесплатном доступе на английском и прочла. Скажу честно, я всю книгу рыдала. Это душераздирающая и, одновременно, душевная, тёплая история. Хотя я читала разные отзывы и нашлись те, кто очень негативно отнёсся к книге и оскорбительно отзывался о персонажах, всё же хороших отзывов намного больше и это радует. 

Магориан за свою книгу "Спокойной ночи, мистер Том" выиграли ежегодную премию Guardian Children’s Fiction Prize, присуждаемую группой британских детских писателей. Книгу также ставили на театральной сцене, в том числе в виде мюзикла. 

Я очень хотела чтобы моя мама тоже прочла эту книгу, потому что фильм, как обычно, это довольно сокращённая версия, а мой пересказ не идёт в сравнение с самой книгой:) Так что, собравшись духом я решила потихоньку перевести её на русский. 

Книга рассказывает историю 9-летнего мальчика Уилла, эвакуированного в деревню из Лондона в 1939-м году, за несколько дней до вступления Великобритании во Вторую мировую. Его мать - религиозная фанатичка, издевавшаяся над ребенком с самого его рождения, поэтому мальчик по характеру очень тихий, запуганный и несчастный. Уилла берет к себе пожилой мужчина по имени Том, много лет назад потерявший жену и ребенка, и с тех пор живущий один. В деревне мистера Тома недолюбливают за необщительность и угрюмость, хотя в душе он совсем не такой. Тому и Уиллу понадобится время, чтобы привыкнуть друг другу, но постепенно их привязанность будет становиться только крепче. К сожалению, прежде чем обрести счастье, маленькому Уиллу придется пройти через жизненные испытания.

Если вдруг кто-то наткнулся на мой блог в поисках книги "Спокойной ночи, мистер Том" на русском языке, предупреждаю сразу, я не переводчик и никогда раньше не делала ничего подобного. Это просто авторский перевод для мамы, который ни на что не претендует. Уверена есть те, кто может перевести лучше/красивее/качественнее, но пока что никто этого не сделал. 

В общем, если вы не владеете английским, но хотите прочесть книгу - добро пожаловать. Я буду переводить по мере возможности, поэтому не знаю насколько это затянется. Буду выкладывать по одной главе. Я также объединю эти записи общим тегом, чтобы по нему потом можно было найти все главы. 

Как говорится, не судите строго и приятного чтения.


Спокойной ночи, мистер Том

Мишель Магориан

Глава 1

Встреча


«Да?», — резко сказал Том, открывая входную дверь. «Что Вам нужно?". 

На пороге стояла измученная женщина средних лет, в зеленом пальто и фетровой шляпе. Он взглянул на повязку на ее рукаве. Женщина неловко улыбнулась. 

«Я офицер по расквартированию в этом районе», - начала она. 

«Да, и какое отношение это имеет ко мне?». 

Она слегка покраснела. — "Ну, мистер, мистер…"

«Окли. Томас Окли». 

«Ах, спасибо, мистер Окли». Она остановилась и сделала глубокий вдох. «Мистер Окли, поскольку объявление войны неизбежно…»

Том махнул рукой. — "Я все это знаю. Переходите к сути дела. Чего Вы хотите?". Рядом с ней он заметил маленького мальчика.

«Я пришла из-за него», — сказала она. «С остальными я еду в ваш деревенский совет».

"Какими остальными?"

Она сделал шаг в сторону. За большими железными воротами, находившимися в конце кладбища, стояла небольшая группа детей. Многие из них были грязными и очень плохо одетыми. Лишь на некоторых были надеты пиджаки или пальто. Все они выглядели растерянными и уставшими.

Женщина подтолкнула стоящего рядом с ней мальчика вперед.

«Не нужно мне объяснять», — сказал Том. «Это обязательно и это помощь военным нуждам…».

«Вы имеете право выбрать ребенка самостоятельно, я знаю…», — извиняющимся тоном начала женщина. 

Том хмыкнул.

«Но», продолжила она, «его мать хочет, чтобы он был с кем-то религиозным или приближенным к церкви. В этом вопросе она была совершенно непреклонна. Сказала, что позволит его эвакуировать только если он будет…».

"Что будет?" спросил Том нетерпеливо.

"Рядом с церковью"

Том еще раз взглянул на ребенка. Мальчик был худым и болезненным на вид, бледным, с редкими, песочного цвета волосами и потухшим взглядом серых глаз.

"Его зовут Уилли" - сказала женщина. 

Уилли, который до этого смотрел себе под ноги, поднял голову. На шее у него, на веревке, висела картонная бирка. Там было написано «Уильям Бич».

Тому было далеко за шестьдесят, это был здоровый, крепкий, коренастый мужчина с густыми седыми волосами. Хотя он был среднего роста, в глазах Уилли он выглядел огромным гигантом, с кожей похожей на шероховатую, смятую оберточную бумагу, и голосом, подобным грому.

Он пристально посмотрел на Уилли и неожиданно сказал. — Тебе лучше войти".

Женщина улыбнулась с облегчением. «Большое Вам спасибо», — сказала она, быстро попятилась и поспешила по узкой тропинке к другим детям. Уилли смотрел ей вслед.

"Входи", грубовато повторил Том. "Я не могу стоять тут весь день."

Нервничая, Уилли последовал за ним в темный коридор. Его глазам потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к полумраку коттеджа после яркого дневного света. Он мог различить лишь очертания нескольких пальто, висевших на деревянных колышках, и двух пар ботинок, стоящих под ними.

«Полагаю тебе лучше знать куда положить свои вещи», — пробормотал Том, посмотрев на вешалку, а затем на Уилли. Он почесал голову. «Немного высоковато. Я лучше сделаю для тебя колышек пониже».

Он открыл дверь слева и вошел в гостиную, оставив Уилли, все еще сжимающего в руках свою коричневую сумочку, в коридоре. Через полуоткрытую дверь мальчик увидел большую черную кухонную печь, в который горел огонь, и рядом с ней - старое потертое кресло. Он вздрогнул. Вскоре Том появился с карандашом в руке.

«Можешь положить куда-нибудь эту старую сумку», — грубо сказал он. «Ты уже больше никуда не пойдёшь».

Том протянул карандаш. Уилли непонимающего уставился на него.

«Ну же», — сказал Том. «Я уже говорил тебе, я не могу стоять тут весь день. Сделай отметку, чтобы я знал куда вставить колышек, понимаешь?». Уилли нарисовал бледную точку на стене, возле подола одного из больших пальто. 

«Сделай красивую большую точку, чтобы я мог хорошо её разглядеть». 

Уилли нарисовал маленький кружок и закрасил его. Том наклонился и всмотрелся в него.

"А ты аккуратный парнишка, да? Дай мне свой плащ и я пока повешу его поверх своего."

Трясущимися пальцами Уилли расстегнул пояс и пуговицы, снял с себя плащ и отдал его Тому. Том взял его и повесил поверх своей шинели. Затем вернулся в гостиную. 

«Заходи», сказал он. Уилли последовал за ним.

Это была небольшая уютная комната с двумя окнами. Фасадное  выходило на кладбище, боковое — на небольшой сад. Большая черная печь прочно была встроена в нишу задней стены, а её толстая темная труба вилась вверх к потолку. Под боковым окном располагалось несколько полок, заполненных книгами, старыми газетами и всякой всячиной, а у фасадного окна стоял тяжелый деревянный стол и два стула. Пол, выложенный плиткой, был покрыт выцветшим ковром малинового, зеленого и коричневого цветов. Уилли взглянул на кресло у печи и предметы, лежавшие рядом с ней на маленьком деревянном столике: курительную трубку, книгу и банку табака.

«Подвинь тот табурет к огню и я дам тебе что-нибудь поесть». Уилли не сдвинулся с места. — Давай, садись, мальчик, — повторил он. — Тебе что, сера уши заложила?"

Уилли выдвинул из угла небольшой деревянный табурет и сел у огня. 

Том поджарил два тонких ломтика бекона и положил их на тарелку рядом с большим куском хлеба. Потом поставил тарелку на стол вместе с кружкой горячего чая. Уилли молча наблюдал за ним, его болезненно худые локти и колени угловато выдавались из-под тонкого серого свитера и шорт. Он нервно натянул свои шерстяные гольфы и почувствовал слабый запах теплой резины, исходивший от его нагревшихся у очага кед.

"Ешь" - сказал Том. 

Уилли неохотно отошел от тепла очага и сел за стол. «Ты можешь добавить в чай сахар», — проворчал Том.

Уилли вежливо взял ложку, окунул ее в большую белую кружку чая и размешал. Он откусил кусочек хлеба, но большой комок в горле мешал глотать. Он совсем не чувствовал голода, но с тревогой вспоминал что говорила его мама о том, чтобы делать то, что ему говорят. Он взглянул на кладбище. Солнце светило ярко, но Уилли было холодно. Он посмотрел на несколько деревьев растущих вокруг могил. Их листья все были разного цвета — бледно-зеленые, янтарные, желтые…

"Разве ты не голоден?" - спросил Том из своего кресла.

Уилли испуганно взглянул на него. 

"Да, мистер", — прошептал он.

"Просто медленно жуешь, да?"

Он робко кивнул и c несчастным видом уставился в тарелку. Бекон был роскошью. Только жильцы или приезжие ели бекон, но только не Уилли. 

«Может быть позже тебе станет легче его жевать». Том подозвал Уилли к табурету. «Положи еще ложку сахара, мальчик, и принеси чай сюда».

Уилли так и сделал и вернулся на табуретку. Он крепко сжал теплую кружку ледяными руками и вздрогнул. Том наклонился к нему.

"Так что же у тебя в сумке?"

«Я не знаю», — пробормотал Уилли. «Её собирала мама. Она сказала, чтобы я не заглядывал внутрь». Один из его гольфов сполз до половины ноги, обнажив большой разноцветный синяк на голени и припухшую красную язву рядом.

«Это скверная штука», — сказал Том, указывая на нее. «Откуда она у тебя?» Уилли быстро натянул гольф.

«Лучше выпей это, пока не остыло», — сказал Том, чувствуя, что пора сменить тему. Уилли пристально посмотрел на огонь и медленно допил чай.

Том встал. «Мне нужно ненадолго уйти. Потом я приведу в порядок твою комнату. Там, наверху», — он указал на потолок. — Ты ведь не боишься высоты, да? Уилли помотал головой. «Это хорошо, иначе тебе пришлось бы спать под столом». Он наклонился к печи и подсыпал в огонь немного свежего кокса.

«Это мой старый шарф», — пробормотал он и бросил предмет цвета хаки на колени Уилли. Он заметил еще один синяк на бедре мальчика, но ничего не сказал. «Можешь побродить по кладбищу. Не бойся мертвецов. Они, по крайней мере, не смогут сбросить тебе на голову бомбу».

"Нет, мистер", — вежливо согласился Уилли.

«И закрой за собой входную дверь, иначе Сэмми съест твой бекон».

«Да, мистер».

Уилли услышал как Том хлопнул входной дверью и слушал как звук его шагов постепенно стихает. Он крепко обхватил себя руками и начал раскачиваться взад и вперед на табуретке. «Я должен быть хорошим», — прошептал он настойчиво, «Я должен быть хорошим», — и потер больное место на руке. Он был таким плохим мальчиком. Мама сказала, что она была с ним добрее, чем большинство матерей. Она била его лишь слегка. Уилли вздрогнул. Он боялся того момента, когда мистер Окли обнаружит насколько он грешен. А ведь мистер Окли выглядел физически сильнее мамы.

Пламя в печи мерцало и танцевало перед его глазами. Уилли повернулся, в поисках того, чего не хватало. Он встал и подошел к полкам под боковым окном. Вот, он снова вел себя плохо, сунул нос куда не следует. Уилли быстро поднял голову, чтобы убедиться, что мистер Окли не шпионит за ним через окно.

Мама сказала, что война — это наказание Божие за грехи людей, поэтому лучше ему быть осторожнее. Однако, она не сказала ему чего именно следует остерегаться. Оно может быть в этой комнате, — подумал он, — а может быть, на кладбище. Он стал на колени на один из стульев у фасадного окна и выглянул наружу. Кладбище выглядело не таким страшным как он себе представлял, хотя и знал, что окружен телами покойных. Тогда чего же именно не хватало? В саду щебетала птица. Конечно, вот оно. Он не слышал движения транспорта, грохота и криков. Уилли еще раз оглядел комнату. Его взгляд остановился на табурете, на котором лежал шерстяной шарф. Он решил что пойдет на улицу. Мальчик взял шарф, обмотал его вокруг шеи, вышел в прихожую, а затем тщательно закрыл за собой входную дверь. 

Между ним и кладбищем простирался небольшой сад. По краям сада росли маленькие пучки цветов. Уилли шагнул вперед, туда где заканчивался сад и начиналось кладбище. Он засунул руки глубоко в карманы и на мгновение остановился.

Кладбище и коттедж с садом были окружены неровной каменной стеной, за исключением того места, где находилась задняя часть церкви. Зеленый мох и полевые цветы пробивались сквозь серую каменную кладку. Между могилами, в центре, пролегала небольшая, аккуратная, выложенная каменной плиткой дорожка. Она раздваивалась и шла в двух направлениях — к большим воротам слева, где утром ждали своей очереди другие дети, и к заднему входу в небольшую церковь, справа от него. В дальнем углу кладбища, у стены с воротами, рос один тополь, другой — на краю палисадника, возле коттеджа мистера Окли. Третий вырос у входа в церковь; но дерево, которое привлекло внимание Уилли, было большим дубом. Он стоял в центре кладбища, у тропинки, его большие, пышные ветви изгибались и частично нависали над ней. 

Уилли посмотрел вниз, на маленького каменного ангела у своих ног, и начал бродить вокруг других надгробий. Некоторые были настолько выцветшими, что он едва мог рассмотреть очертания букв. Каждая могила имела свой характер. За некоторыми хорошо ухаживали, там стояли маленькие вазочки с цветами; некоторые были покрыты большими каменными плитами, а на других беспорядочно росли сорняки. Больше всего Уилли нравились нежные холмики, покрытые травой, со странными уцелевшими летними цветками, проглядывающими сквозь разноцветные листья. Прогуливаясь, он заметил, что некоторые из очень старых плит были крошечными. Детские могилы, наверное.

Он сидел на могильной плите Элизабет Тэтчер, когда услышал голоса. Мимо проходили молодые мужчина и женщина. Они разговаривали и смеялись. Затем остановились и молодая женщина перегнулась через стену кладбища. Ее длинные светлые волосы были заплетены в косу, открывая круглое, розовощекое лицо. Красивая, подумал Уилл.

"Ты ведь из Лондона, не так ли?" - сказала она.

Он встал и вытащил руки из карманов. "Да, мисс".

«Вы те еще дикари, как я слышала», и она улыбнулась.

Молодой человек был в военной форме. Он стоял, приобняв девушку за плечи.

"Тогда сколько тебе лет?" спросила она.

"Восемь, мисс."

"Ты вежливый парнишка, не так ли? Как тебя зовут?"

«Уильям Бич, мисс».

"Можешь перестать называть меня мисс. Я миссис… миссис Хартридж." Молодой человек радостно просиял. "Увидимся в школе в понедельник. Я предполагаю ты будешь в моем классе. До свидания, Уильям».

«До свидания, мисс, миссис», — прошептал он.

Он смотрел как они уходят. Когда пара скрылась из виду, Уилли снова сел на плиту Элизабет Тэтчер, взял пучок травы и выдернул его из земли. Он совсем забыл о школе. Он подумал о мистере Барретте, своем классном руководителе в Лондоне. Тот проводил все дни крича на всех и делая нагоняи. Обычно Уилли боялся школы. Миссис Хартридж совсем не была похожа на мистера Барретта. Он вздохнул с облегчением и потер грудную клетку. И подумал, что это испытание не будет слишком ужасным. Затем Уилли взглянул на дуб. Это место казалось ему защищенным и уединенным. Он пойдет и посидит под его ветвями. Подойдя к дереву, Уилли споткнулся о твердый предмет. Это было крошечное надгробие, скрытое зарослями травы. Он опустился на колени и раздвинул траву, чтобы рассмотреть его. Потом стал выдергивать пучки травы. Уилли хотел сделать так, чтобы люди снова могли увидеть надгробие. Оно выглядело забытым и утерянным. Несправедливо, что оно должно быть скрыто. Уилли был полностью поглощен этой задачей, пока не услышал шуршащий звук. Он повернулся.

У подножия дерева белка обнюхивала и разгребала листья. Уилли узнал её внешний вид по картинкам, которые видел когда-то, но он не был готов встретить живую белку, которая двигалась. Мальчик испуганно замер. Белка казалась совершенно невозмутимой и продолжала копаться в листьях, собирая в крошечные лапки орешки и прочие лакомства. Уилли оставался неподвижным, едва дыша. Взгляд черных глаз белки оживленно перебегал с места на место. Она была крошечной, светло-серого цвета, с пушистым хвостом, который торчал вверх, когда белка зарывалась лапками и головой в красно-рыжие и золотистые листья.

Через некоторое время плечи Уилли расслабились. Он осторожно пошевелил пальцами ног в кедах. Казалось, он сидел на корточках уже несколько часов, хотя прошло не более десяти минут. Маленький серый приятель, похоже, не сильно его напугал, и мальчику стало нравиться наблюдать за белкой. Громкий резкий лай внезапно нарушил тишину. Белка прыгнула и исчезла. Уилли вскочил и запрыгал на одной ноге, потому что она онемела, а в другой почувствовал покалывание. Маленькая черно-белая колли бегала вокруг дерева и пряталась в листьях. Она остановилась перед мальчиком и подпрыгнула. Уилли испугался собаки больше, чем белки.


«Эти собаки ядовитые», — услышал он внутри себя голос матери. 

«Один укус этих дворняг и ты мертв. У них ужасные болезни». Он вспомнил крохотные детские могилки и быстро поднял с земли толстую ветку. 

" Уходи", — сказал он слабым голосом, крепко сжимая ветку в руке. 

"Уходи", - Собака снова подпрыгнула, залаяла на него, разбрасывая листья у ног мальчика.

Он вскрикнул и отпрянул. Собака подошла ближе.

"Я убью тебя!"

«Я бы не стал этого делать», — сказал глубокий голос позади него. Уилли повернулся и увидел Тома, стоящего у ветвей дуба. «Он не собирается причинить тебе никакого вреда, так что на твоем месте я бы отказался от этой идеи».

Уилли замер, все еще высоко держа ветку. Пот выступил у него подмышками и на лбу. Теперь он был готов к этому. Теперь его обязательно побьют. Том подошел, решительно забрал ветку из его руки и поднял ее. Уилли машинально закрыл рукой лицо и вскрикнул, но удара, которого он ожидал, так и не последовало. Том просто бросил ветку на другой конец кладбища и собака бросилась за ней.

"Теперь ты можешь опустить руку, парень," — тихо сказал он. «Я думаю нам с тобой лучше зайти внутрь и разобраться с кое-какими вещами. Пойдем». С этими словами он отступил в сторону, чтобы Уилли пошел по тропинке первым. Тот, шатаясь, побрел к коттеджу, опустив голову. Сквозь затуманенный взгляд он видел пучки травы, рассыпавшиеся между маленькими плоскими камнями. Пот стекал по его лицу и груди. Его подмышки сильно жгло, а живот пронзила острая боль. Мальчик прошел через парадную дверь и остановился в коридоре, чувствуя как пот становится холодным и липким. Том вошел в гостиную и остановился, ожидая пока Уилли войдет.

«Не задерживайся там», сказал он. "Заходи."

Уилли так и сделал, но казалось будто его тело больше не принадлежит ему. Казалось оно движется само по себе. Голос Тома стал более отдаленным, как-будто отрикошетил от стены пещеры. Уилли сел на табурет в полном оцепенении.

Том взял кочергу и подошел к огню. «Теперь я точно получу», — подумал Уилли и крепко схватился за сиденье табурета. Том посмотрел на него сверху вниз.

«Насчет Сэмми», — услышал Уилли его слова. Он смотрел как Том разжигает огонь и больше ничего не слышал. Он знал, что Том разговаривает с ним, но не мог оторвать глаз от кочерги. Горячий кокс разлетелся во все стороны. Он увидел как коричневая морщинистая рука Тома вынула ее из огня. Кончик был красный, местами почти белый. Он был уверен, что его заклеймят этим. Комната, казалось, поплыла и он услышал эхо голоса Тома. Уилли смотрел как кончик кочерги вращается и приближается к нему, а затем всё поплыло перед глазами и стало темно. Он почувствовал как две большие руки схватили его сзади и просунули его голову между колен. Мальчик оставался сидеть в такой позе до тех пор, пока наконец ковер снова стал в фокусе и Уилли услышал собственное дыхание.

Том открыл фасадное окно и высунул голову мальчика наружу.

«Дыши глубже», — услышал его голос Уилли. «Сделай глубокий вдох».

Он глотнул воздуха. «Меня стошнит», — пробормотал он.

«Правильно, давай, я тебя держу. Вдохни хорошенько. Дай горлу открыться».

Уилли глотнул еще воздуха, затем его захватила волна тошноты и мальчика вырвало.

«Давай», услышал он голос Тома, «вдохни еще немного», и его вырывало снова и снова, пока внутри ничего не осталось, и он безвольно повис в руках Тома. 

Том вытер рот и лицо Уилли шарфом. Боль у мальчика в животе прошла, но он чувствовал себя опустошенным, как тряпичная кукла. Том втащил его обратно в коттедж и усадил в кресло. Маленькое тело Уилли удобно погрузилось в старое мягкое кресло. Его ноги едва доставали до края сиденья. Том укутал мальчика одеялом, пододвинул кресло к огню и смотрел как Уилли засыпает. Он явно не был похож на тех эвакуированных, рассказы о которых слышал Том. До него доходили слухи, что они «неблагодарные» и «дикие», или просто «тоскующие по дому». Он был совершенно не готов к встрече с этим робким, болезненным маленьким существом. Затем Том посмотрел на кочергу, прислоненную к печи.

«Я никогда не думал… Нет… конечно, нет!» - пробормотал он. «О, Томас Окли, как ты во всём этом оказался?» У входной двери послышалось царапанье. 

"Еще одна проблема", — пробормотал он. Он тихо прокрался через коридор и открыл дверь. Сэмми вскочил и запрыгал вокруг его ног, тяжело дыша и поскуливая.

«Теперь ты должен закрыть свой старый рот», - твердо прошептал Том. 

«Кое-кто спит». 

Он опустился на колени и Сэмми прыгнул к нему на руки, облизывая Тому лицо. 

«Мне даже не нужно умываться, когда ты рядом, не так ли?» 

Сэмми продолжал облизывать его, пока не удовлетворился результатом, тяжело дыша и виляя хвостом из стороны в сторону. Том поднял его и понес в гостиную. Как только пес увидел спящего в кресле Уилли, он снова начала лаять. Том прижал палец к носу Сэмми и посмотрел ему в глаза.

«А теперь иди отдохни и прекрати это». 

Он взял со столика трубку и баночку с табаком, и снова сел у печи. Сэмми плюхнулся рядом с ним и положил мордочку на одну из ног Тома.

«Ну, Сэм", — прошептал Том,- "я ничего не знаю о детях, но я знаю достаточно, чтобы не бить их и не пугать так сильно». Он заворчал и закурил свою трубку. Сэмми встал, протиснулся между ног Тома и положил лапы ему на живот.

«Ты понимаешь каждое слово, которое я говорю, не так ли? По крайней мере, он не собирается зарывать кости в мой душистый горошек», - заметил Том, взъерошивая шерсть Сэмми. «Это то, за что стоит быть благодарным». Он вздохнул: «Думаю, мне лучше посмотреть что к чему». 

Том встал и вышел в коридор, Сэмми последовал за ним. Он сделал несколько шагов по лестнице, к небольшому квадратному люку над головой. Затем поднялся наверх, толкнул дверцу люка и спустил вниз длинную деревянную лестницу.

Лестница была сделана из толстой сосны. Ей было чуть больше сорока лет, но, поскольку молодая жена Тома, Рэйчел, умерла вскоре после того как лестница была сделана, ею почти не пользовались. Густое облако пыли окутало голову Тома, когда он подул на одну из широких деревянных перекладин. А затем начал кашлять и чихать.

"Как будто нюхаешь табак", — пробормотал он. "Полагаю, нам лучше ненадолго оставить эту старую лестницу опущенной, а, Сэмми?".

Он спустился и открыл дверь напротив гостиной. Она вела в спальню Тома. Внутри, в углу возле переднего окна, стоял небольшой комод с зеркалом. У задней стены была кровать с балдахином, покрытая толстым одеялом. У изножья кровати, на полу, стояла круглая корзина со старым одеялом внутри. Это была кровать Сэмми, когда он ею пользовался, что случалось редко. На полу лежал синий потертый ковер, а у окна и кровати дополнительно были застелены кусочки циновки.

Рядом с кроватью находился встроенный шкаф. Том открыл его. На двух верхних полках были аккуратно сложены одеяла и простыни, а на третьей — различные вещи Рэйчел, которые он решил оставить себе. Он быстро взглянул на них. Черная деревянная коробка с красками, кисти, вышитая ею детская одежда для крестин, несколько старых фотографий, писем и рецептов. Его маленький сын никогда так и не надел одежду для крестин, потому что умер вскоре после своей матери.

Том взял несколько одеял и простыней и понес их в холл. «Я спущусь за тобой через минуту, Сэмми», — сказал он, поднимаясь по лестнице. "Ты подожди тут немного", — и Сэмми остался на месте наблюдать как его хозяин медленно исчезает через странную новую дыру в потолке.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

"Сумерки"/ "Nightfall" (1956)

Я не большая поклонница фильмов в стиле "нуар", потому что пересмотрев их большое множество мне не понравился почти ни один сюжет....