Наконец дошли руки написать о фильме "Касабланка", который не может не нравится, ведь тут интересный сюжет, а в главных ролях Ингрид Бергман и Хамфри Богарт.
Романтическая кинодрама, основой которой стала не поставленная пьеса Мюррея Бернетта и Джоан Элисон "Все приходят к Рику".
Летом 1938 года, учитель английского языка в профессиональном училище, Бернетт и его жена Фрэнсис, во время отпуска отправились в Вену, чтобы помочь своим еврейским родственникам вывезти деньги из страны, оккупированной нацистами с марта того же года. Позже пара посетила небольшой городок на юге Франции, где отправилась в ночной клуб с видом на Средиземное море. Чернокожий пианист играл джаз для толпы французов, нацистов и беженцев.
Бернетт вернулся в США через Великобританию, проведя несколько недель в Борнмуте. Находясь там, он начал делать записи для своей антинацистской пьесы. Летом 1940 года 27-летний учитель, в сотрудничестве с Джоан Элисон, закончил пьесу, на её написание ушло шесть недель. Пьеса рассказывает о персонаже по имени Рик - американском владельце бара Café Americain в Касабланке, Марокко. Заканчивается пьеса тем, что Рик помогает чехословацкому бойцу сопротивления сбежать из Марокко с женщиной, которую любит Рик.
Вскоре Карли Уортон и Мартин Гэйбл согласились поставить пьесу. Но всё застопорилось, поскольку некоторым могло показаться, что Лоис (Ильза в фильме) "переспала с Риком в Касабланке, чтобы получить транзитные письма".
Когда Бернетту и Элисон не удалось найти бродвейского продюсера, который бы решился поставить пьесу, они продали её Warner Bros. за 20 000 долларов, что считается рекордом для не поставленной пьесы, да ещё и двух никому не известных авторов.
Об обстоятельствах обращения к этой пьесе, Айрин Ли Даймонд, редактор сценарного отдела студии позже говорила: "Раз в год меня посылали в Нью-Йорк посмотреть, нет ли среди новинок подходящей пьесы. Там я наткнулась на никем не поставленную пьесу Мюррея Бернетта и Джоан Элисон…". Даймонд представила пьесу Халу Уоллису, продюсеру, "правой руке Джека Уорнера", после чего на студии было решено ставить по ней фильм.
Прочитав пьесу, Стивен Карно, аналитик киностудии Warner Brothers назвал её "заумной чушью". Над переработкой сценария работало несколько человек; им удалось придумать диалоги, многие из которых вошли в историю, но к началу съёмок сценарий был не закончен.
Дочь Бергман — Пиа Линдстром — рассказывала: "Сценаристы сами не знали, что произойдет с их героями. Концовка фильма то и дело менялась. Мать огорчалась, ей казалось, что создатели фильма не знают толком, какую историю они хотят рассказать. Они никак не могли решить с кем останется Ильза — с мужем или с героем Хамфри Богарта".
Этот вопрос очень интересовал шведскую звезду и она спрашивала у авторов фильма, с кем же из мужчин ей придётся остаться? По словам Джулиуса Эпстайна, ей отвечали: "Как только мы сами это узнаем, сразу известим Вас"))
Самое интересное, главные актеры не особо знали об основе фильма. Например, в 1974 году Ингрид Бергман сказала в интервью: "Адаптация пьесы? Касабланка? Я так не думаю". Кох и братья Эпштейны получили премию Оскар за лучший сценарий в 1943 году, но Бернетт и Элисон получили мало признания.
Уже по ходу подготовительных работ у фильма сменился продюсер — им стал Хэл Б. Уоллис. Именно он решил заменить ещё не столь известного в то время Рональда Рейгана на звёздного Хамфри Богарта, который и сыграл главную роль, хотя никогда ранее не снимался в романтических мелодрамах. Уоллис также пригласил начинающую Ингрид Бергман на главную женскую роль.
По воспоминаниям Бергман, из-за её высокого роста режиссёр заставлял низкорослого Богарта вставать на подставки или садиться на подушки, когда они снимались вдвоём. Тем не менее романтические сцены получились убедительными.
Композитор Макс Стайнер написал музыку к фильму, чередуя мотивы двух основных мелодий — романтической темы "As Time Goes By" (из мюзикла 1931 года) и патриотической "Марсельезы". Кстати, песня "As Time Goes By" была любимой песней Бернетта, когда он учился в Корнеллском университете, поэтому он и включил её в свою пьесу. Впервые песня была исполнена Фрэнсис Уильямс в музыкальной комедии "Добро пожаловать всем", которая шла на Бродвее с октября 1931 по февраль 1932 года. Я нашла её в исполнении многих известных певцов, но больше всего мне нравится исполнение из фильма (поёт Дули Уилсон)
В 1973 году сценарист Говард Кох написал в нью-йоркском журнале, что пьеса "Все приходят к Рику" "предоставила экзотическое место и персонажа по имени Рик, который управлял кафе, но всё остальное мало походило на историю, показанную на экране". Бернетт безуспешно подал в суд на возмещение ущерба в размере 6,5 миллионов долларов, утверждая, что его пьеса легла в основу фильма. Только в 1991 году Говард Кох, которому тогда было 89 лет, сказал в открытом письме в Los Angeles Times, что, перечитав пьесу, он подумал, что она стала "стержнем" фильма.
Когда в 1983 году на экраны вышел телесериал, основанный на на фильме "Касабланка", Бернетт и Элисон подали в суд на Warner Bros. требуя выплаты лицензионных платежей. В 1986 году Апелляционный суд штата Нью-Йорк постановил, что пара отказалась от всех прав на свою работу в соответствии с условиями их соглашения, когда они продали пьесу. Поскольку в 1997 году авторские права должны были вернуться к Бернетту и Элисон, они пригрозили не продлевать свое соглашение с Warner Bros. Компания заплатила им по 100 000 долларов и предоставила им право на постановку оригинальной пьесы.
Знаменитая финальная строчка Богарта — "Я думаю, это послужит началом прекрасной дружбы" — была написана по завершении съёмок и озвучена Богартом примерно через месяц после окончания работы над фильмом.
Премьера фильма была приурочена к попаданию города Касабланка на первые полосы американских газет: в ноябре 1942 года союзные войска заняли Касабланку, а в январе 1943 года там прошла встреча Рузвельта и Черчилля. Учитывая это обстоятельство, в Warner Bros. решили не откладывать премьеру фильма. Впрочем, американские солдаты в Северной Африке его не увидели: власти не хотели провоцировать многочисленных во французских колониях сторонников режима Виши.
В пьесе события происходят в Лисабоне, в котором Беннетт никогда не бывал.
"У меня никогда не было никакого желания побывать там, — сказал он. "Мне сказали, что у них там есть заведение под названием "У Рика", и это помойка".
Многие из актёров не понаслышке знали о войне и о жестокости нацистов.
С. З. Сакалл, сыгравший официанта Карла, родился в Будапеште в еврейской семье, отец был скульптором. Сакалл (имя при рождении Gerő Jenő, не знаю как правильно это прочитать) был демобилизован из венгерской армии во время Первой мировой войны после того, как русский штыком ранил его в грудь. В школьные годы писал скетчи для будапештских водевилей под псевдонимом Szőke Szakáll, что означает "светлая борода", имея в виду свою собственную бороду, которую он отрастил чтобы выглядеть старше. Стал гражданином США под именем Джейкоб Геро (он же Секе Сакалл). п.с. нашла запись, в которой говорится, что в своей автобиографии он сказал, что его настоящее имя - Eugene GERÕ.
Актёр стал звездой венгерского театра и кино в 1910-х и 1920-х годах. В начале 1920-х переехал в Вену, а в 1930-е годы он был, наряду с Гансом Мозером, наиболее значительным представителем венского кино, жанра легкой романтической комедии. Успел сняться в немецких фильмах. Когда в 1933 году к власти в Германии пришли нацисты, Сакалл был вынужден вернуться в Венгрию. Он снялся более чем в 40 фильмах на родине. Когда Венгрия присоединилась к Оси в 1940 году, Сакалл со своей женой уехал в Голливуд. Многие из близких родственников Сакалла позже были убиты в нацистских концентрационных лагерях, в том числе все три его сестры и племянница, а также брат и сестра его жены.
Ещё нашла интересные факты биографии актёра. После смерти матери Сакалла, его отец женился на её младшей сестре Эмме (которая к тому моменту была уже вдовой), и до его смерти у них родилось ещё двое детей. Тётя Эмма одна воспитывала всех семерых детей: двух своих младших детей и пятерых детей сестры. Дети обожали Эмму.
Увидела что актёр был женат два раза. В первый раз женился на Гизе Гросснер в 1916-м году, но она умерла в 1918-м. Актёр написал в своей автобиографии, что у неё всегда было слабое сердце. А ещё она была родной сестрой его лучшего друга Джлиуса. Во второй раз женился в 1920-м на Энн Кардос и пара прожила всю жизнь вместе.
на фото дома с женой, 1940-е
Он так и не овладел английским языком и учил все свои реплики на слух! Для человека не знавшего английский он всегда играл восхитительно:)
У Сакалла было знаменитое прозвище Cuddles (от слова "Объятия", то есть имеется в виду, что у него была такая внешность, которая располагала к обнимашкам:), некоторые источники пишут, что это Джек Уорнер придумал его, но другие пишут, что его придумала Дорис Дэй. Впервые его указали в титрах как S.Z. 'Cuddles’ Sakall' в фильме 'Сан-Антонио' (1945). Я читала, что ему не нравилось это прозвище, а также то, что его обаяние, любезность и приятная внешность делали его прозвище вполне уместным как в кино, так и в жизни.
Прочла ещё, что жена всегда приходила с ним на съёмочную площадку, помогала в работе, с репликами, а ещё приносила ему корзинку с едой. Ну разве это не прелесть?:)
Результаты перевода
На экране появляется Уга́рте, которого играет Петер Лорре. Такой противный слизняк-шестёрка, пресмыкающийся перед Риком, который за большие деньги достаёт беженцам визы. Правда он утверждает, что берёт меньше, чем капитан Рено.
Комментариев нет:
Отправить комментарий